Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
perguntam
se
eu
sou
teu
namorado
Eu
respondo
quase
isso
Man
fragt
mich,
ob
ich
dein
fester
Freund
bin.
Ich
antworte:
so
ungefähr.
Quando
acham
que
estamos
separados
também
digo
Wenn
sie
denken,
wir
wären
getrennt,
sage
ich
auch:
O
que
ninguém
sabe
é
que
você
é
de
fases,
joga
ao
seu
favor
Was
niemand
weiß,
ist,
dass
du
launisch
bist,
es
zu
deinem
Vorteil
nutzt.
E
nunca
se
sabe
se
o
dia
é
da
briga
ou
do
amor
Und
man
weiß
nie,
ob
es
ein
Tag
des
Streits
oder
der
Liebe
ist.
Você
escolhe
a
porta
de
saída
Du
wählst
die
Ausgangstür.
E
como
sempre
sai
da
minha
vida
Und
wie
immer
gehst
du
aus
meinem
Leben.
E
depois
fim
de
nós
dois
Und
dann
ist
Schluss
mit
uns
beiden.
Quando
volta
Wenn
du
zurückkommst,
Meu
coração
te
aceita
sem
revolta
nimmt
mein
Herz
dich
ohne
Groll
an.
Essa
estabilidade
não
importa
pra
mim
Diese
Unbeständigkeit
ist
mir
egal.
Só
digo
sim
Ich
sage
nur
Ja.
Eu
te
amo
todo
dia
com
as
suas
brigas,
como
eu
puder
Ich
liebe
dich
jeden
Tag
mit
deinen
Streitereien,
so
gut
ich
kann.
Você
bagunçou
a
minha
vida
com
essa
mania
de
amar
quando
quer
Du
hast
mein
Leben
durcheinandergebracht
mit
dieser
Marotte,
nur
zu
lieben,
wann
du
willst.
Quando
eu
acho
que
te
perco
Wenn
ich
denke,
ich
verliere
dich,
Ta
assumindo
o
beijo
pra
variar
übernimmst
du
zur
Abwechslung
den
Kuss.
Não
te
amo
por
que
eu
quero
Ich
liebe
dich
nicht,
weil
ich
es
will,
Não
da
pra
não
te
amar
Es
ist
unmöglich,
dich
nicht
zu
lieben.
Você
escolhe
a
porta
de
saida
Du
wählst
die
Ausgangstür.
E
como
sempre
sai
da
minha
vida
Und
wie
immer
gehst
du
aus
meinem
Leben.
E
depois
fim
de
nós
dois
Und
dann
ist
Schluss
mit
uns
beiden.
Quando
volta
Wenn
du
zurückkommst,
Meu
coração
te
aceita
sem
revolta
nimmt
mein
Herz
dich
ohne
Groll
an.
Essa
estabilidade
não
importa
pra
mim
Diese
Unbeständigkeit
ist
mir
egal.
Só
digo
sim
Ich
sage
nur
Ja.
Eu
te
amo
todo
dia
com
as
suas
brigas,
como
eu
puder
Ich
liebe
dich
jeden
Tag
mit
deinen
Streitereien,
so
gut
ich
kann.
Você
bagunçou
a
minha
vida
com
essa
mania
de
amar
quando
quer
Du
hast
mein
Leben
durcheinandergebracht
mit
dieser
Marotte,
nur
zu
lieben,
wann
du
willst.
Quando
eu
acho
que
te
perco
Wenn
ich
denke,
ich
verliere
dich,
Ta
assumindo
ao
beijo
pra
variar
übernimmst
du
zur
Abwechslung
den
Kuss.
Não
te
amo
por
que
eu
quero
Ich
liebe
dich
nicht,
weil
ich
es
will,
Não
da
pra
não
te
amar
Es
ist
unmöglich,
dich
nicht
zu
lieben.
Eu
te
amo
todo
dia
com
as
suas
brigas,
como
eu
puder
Ich
liebe
dich
jeden
Tag
mit
deinen
Streitereien,
so
gut
ich
kann.
Você
bagunçou
a
minha
vida
com
essa
mania
de
amar
quando
quer
Du
hast
mein
Leben
durcheinandergebracht
mit
dieser
Marotte,
nur
zu
lieben,
wann
du
willst.
Quando
eu
acho
que
te
perco
Wenn
ich
denke,
ich
verliere
dich,
Ta
assumindo
ao
beijo
pra
variar
übernimmst
du
zur
Abwechslung
den
Kuss.
Não
te
amo
por
que
eu
quero
Ich
liebe
dich
nicht,
weil
ich
es
will,
Não
da
pra
não
te
amar
Es
ist
unmöglich,
dich
nicht
zu
lieben.
Me
perguntam
se
eu
sou
teu
namorado
eu
respondo
Man
fragt
mich,
ob
ich
dein
fester
Freund
bin.
Ich
antworte:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxwell Alves Silva, Alan Luiz Ignacio De Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.