Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vá com Deus (Ao Vivo)
Geh mit Gott (Live)
Assumi
meu
erro
quando
estava
errado
Ich
habe
meinen
Fehler
eingestanden,
als
ich
falsch
lag
E
perder
você
foi
um
aprendizado
Und
dich
zu
verlieren
war
eine
Lektion
Já
virei
a
página
das
nossas
brigas
Ich
habe
die
Seite
unserer
Streitereien
schon
umgeblättert
Mas
você
me
vê
como
causa
perdida
Aber
du
siehst
mich
als
hoffnungslosen
Fall
Teu
corpo
é
um
sinal
fechado
Dein
Körper
ist
ein
geschlossenes
Signal
Agora
é
um
pra
cada
lado
Jetzt
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
E
o
silêncio
fala
mais
Und
die
Stille
spricht
lauter
Parecemos
dois
rivais
Wir
scheinen
wie
zwei
Rivalen
Se
for
sinal
de
despedida
Wenn
es
ein
Zeichen
des
Abschieds
ist
Vai
lá,
resolve
a
sua
vida
Dann
geh,
regel
dein
Leben
Vai
doer
mais
é
melhor
Es
wird
weh
tun,
aber
es
ist
besser
(Eu
aceito)
(Ich
akzeptiere
es)
Rio
de
Janeiro,
é
de
vocês!
Rio
de
Janeiro,
das
ist
für
euch!
(Me
dê
as
costas)
(Kehr
mir
den
Rücken
zu)
(Amores
são
feitos
pra
somar)
(Liebe
ist
dazu
da,
zu
addieren)
(Se
não
vale
a
pena
é
melhor
parar)
(Wenn
es
sich
nicht
lohnt,
ist
es
besser
aufzuhören)
(Melhor
cair
fora)
(Besser
abhauen)
(Se
outro
consegue
te
fazer
feliz)
(Wenn
ein
anderer
dich
glücklich
machen
kann)
(E
te
completar-)
(Und
dich
vervollständigen-)
O
nome
da
música
é?
Der
Name
des
Liedes
ist?
(Vá
com
Deus)
(Geh
mit
Gott)
Já
virei
a
página
das
nossas
brigas
Ich
habe
die
Seite
unserer
Streitereien
schon
umgeblättert
Mas
você
me
vê
como
causa
perdida
Aber
du
siehst
mich
als
hoffnungslosen
Fall
Teu
corpo
é
um
sinal
fechado
Dein
Körper
ist
ein
geschlossenes
Signal
Agora
é
um
pra
cada
lado
Jetzt
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
E
o
silêncio
fala
mais
Und
die
Stille
spricht
lauter
Parecemos
dois
rivais
Wir
scheinen
wie
zwei
Rivalen
Se
for
sinal
de
despedida
Wenn
es
ein
Zeichen
des
Abschieds
ist
Vai
lá,
resolve
a
sua
vida
Dann
geh,
regel
dein
Leben
Vai
doer,
mas
é
melhor
Es
wird
weh
tun,
aber
es
ist
besser
Eu
aceito
Ich
akzeptiere
es
Me
dê
as
costas
Kehr
mir
den
Rücken
zu
Amores
são
feitos
pra
somar
(amores
são
feitos)
Liebe
ist
dazu
da,
zu
addieren
(Liebe
ist
gemacht)
Se
não
vale
a
pena
é
melhor
parar
(pra
somar)
Wenn
es
sich
nicht
lohnt,
ist
es
besser
aufzuhören
(zum
Addieren)
Vá
embora
(vá
embora)
Geh
weg
(geh
weg)
Melhor
cair
fora
Besser
abhauen
Se
outro
consegue
te
fazer
feliz
(deixe
completar)
Wenn
ein
anderer
dich
glücklich
machen
kann
(lass
vervollständigen)
E
te
completar
como
eu
nunca
fiz
Und
dich
vervollständigen,
wie
ich
es
nie
getan
habe
Vá
com
Deus,
yeah
Geh
mit
Gott,
yeah
Me
dê
as
costas
(me
dê
as
costas)
Kehr
mir
den
Rücken
zu
(kehr
mir
den
Rücken
zu)
Amores
são
feitos
pra
somar
(são
feitos
pra
somar)
Liebe
ist
dazu
da,
zu
addieren
(ist
dazu
da,
zu
addieren)
Se
não
vale
a
pena
é
melhor
parar
Wenn
es
sich
nicht
lohnt,
ist
es
besser
aufzuhören
Vá
embora
(vá
embora)
Geh
weg
(geh
weg)
Melhor
cair
fora
(melhor
cair
fora)
Besser
abhauen
(besser
abhauen)
Se
outro
consegue
te
fazer
feliz
Wenn
ein
anderer
dich
glücklich
machen
kann
E
te
completar
como
eu
nunca
fiz
(e
te
completar)
Und
dich
vervollständigen,
wie
ich
es
nie
getan
habe
(und
dich
vervollständigen)
Vá
com
Deus!
Geh
mit
Gott!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Luiz Ignacio De Lima, Suel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.