Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Time - Cherry Cherry Boom Boom Remix
Es ist Zeit - Cherry Cherry Boom Boom Remix
So
this
is
what
you
meant
when
you
said
that
you
were
spent
Also
das
ist
es,
was
du
meintest,
als
du
sagtest,
dass
du
erschöpft
warst
And
now
it's
time
to
build
from
the
bottom
of
the
pit
Und
jetzt
ist
es
Zeit,
vom
tiefsten
Grund
der
Grube
aufzubauen
Right
to
the
top
(right
to
the
top),
don't
hold
back
(don't
hold
back)
Bis
ganz
nach
oben
(bis
ganz
nach
oben),
halt
dich
nicht
zurück
(halt
dich
nicht
zurück)
Packing
my
bags
and
giving
the
academy
a
rain-check
Ich
packe
meine
Koffer
und
sage
der
Akademie
vorerst
ab
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Ich
will
dich
niemals
enttäuschen
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Ich
will
diese
Stadt
niemals
verlassen
'Cause
after
all
Denn
schließlich
This
city
never
sleeps
at
night
Schläft
diese
Stadt
nachts
nie
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Ich
werde
ein
kleines
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu
I'm
just
the
same
as
I
was
Ich
bin
genau
derselbe,
der
ich
war
Now
don't
you
understand
Verstehst
du
denn
nicht
That
I'm
never
changing
who
I
am?
Dass
ich
niemals
ändern
werde,
wer
ich
bin?
So
this
is
where
you
fell
and
I
am
left
to
sell
Also
hier
bist
du
gefallen,
und
es
liegt
an
mir,
es
zu
verkaufen
The
path
to
heaven
runs
through
miles
of
clouded
hell
Der
Weg
zum
Himmel
führt
durch
meilenweite,
vernebelte
Hölle
Right
to
the
top
(right
to
the
top),
don't
look
back
(don't
look
back)
Bis
ganz
nach
oben
(bis
ganz
nach
oben),
schau
nicht
zurück
(schau
nicht
zurück)
Turning
to
rags
and
giving
the
commodities
a
rain-check
Ich
werde
zu
Lumpen
und
sage
den
Annehmlichkeiten
vorerst
ab
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Ich
will
dich
niemals
enttäuschen
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Ich
will
diese
Stadt
niemals
verlassen
'Cause
after
all
Denn
schließlich
This
city
never
sleeps
at
night
Schläft
diese
Stadt
nachts
nie
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Ich
werde
ein
kleines
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu
I'm
just
the
same
as
I
was
Ich
bin
genau
derselbe,
der
ich
war
Now
don't
you
understand
Verstehst
du
denn
nicht
That
I'm
never
changing
who
I
am?
Dass
ich
niemals
ändern
werde,
wer
ich
bin?
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Ich
werde
ein
kleines
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu
I'm
just
the
same
as
I
was
Ich
bin
genau
derselbe,
der
ich
war
Now
don't
you
understand
Verstehst
du
denn
nicht
That
I'm
never
changing
who
I
am?
Dass
ich
niemals
ändern
werde,
wer
ich
bin?
This
road
never
looked
so
lonely
Diese
Straße
sah
noch
nie
so
einsam
aus
This
house
doesn't
burn
down
slowly
to
ashes,
to
ashes
(to
ashes)
Dieses
Haus
brennt
nicht
langsam
nieder
zu
Asche,
zu
Asche
(zu
Asche)
Now
don't
you
understand
(now
don't
you
understand)
Verstehst
du
denn
nicht
(verstehst
du
denn
nicht)
That
I'm
never
changing
who
I
am?
Dass
ich
niemals
ändern
werde,
wer
ich
bin?
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Ich
werde
ein
kleines
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu
I'm
just
the
same
as
I
was
Ich
bin
genau
derselbe,
der
ich
war
Don't
you
understand
(don't
you
understand)
Verstehst
du
nicht
(verstehst
du
nicht)
That
I'm
never
changing
who
I
am?
Dass
ich
niemals
ändern
werde,
wer
ich
bin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Wayne Sermon, Benjamin Arthur Mckee, Daniel Coulter Reynolds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.