Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Time - Live From Red Rocks / 2014
It's Time - Live aus Red Rocks / 2014
So
this
is
what
you
meant
when
you
said
that
you
were
spent
Das
ist
es
also,
was
du
meintest,
als
du
sagtest,
du
wärst
erschöpft
And
now
it's
time
to
build
from
the
bottom
of
the
pit
Und
jetzt
ist
es
Zeit,
vom
tiefsten
Grund
aufzubauen
Right
to
the
top,
don't
hold
back
Bis
ganz
nach
oben,
halt
dich
nicht
zurück
Packing
my
bags
and
giving
the
academy
a
rain-check
Ich
packe
meine
Koffer
und
sage
der
Akademie
ab
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Ich
will
dich
niemals
enttäuschen
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Ich
will
diese
Stadt
niemals
verlassen
'Cause
after
all
Denn
schließlich
This
city
never
sleeps
at
night
Schläft
diese
Stadt
nachts
nie
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Ich
werde
ein
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu
I'm
just
the
same
as
I
was
Ich
bin
genau
derselbe
wie
ich
war
Now
don't
you
understand
Verstehst
du
denn
nicht
I'm
never
changing
who
I
am
Ich
ändere
niemals,
wer
ich
bin
"You
guys
are
crazy!"
"Ihr
seid
verrückt!"
"Sing
it
with
me!"
"Singt
es
mit
mir!"
So
this
is
where
you
fell
and
I
am
left
to
sell,
oh
Hier
bist
du
also
gefallen,
und
ich
bin
derjenige,
der
verkaufen
muss,
oh
The
path
to
heaven
runs
through
miles
of
clouded
hell
Der
Weg
zum
Himmel
führt
durch
meilenweit
umnebelte
Hölle
Right
to
the
top,
don't
look
back
Bis
ganz
nach
oben,
schau
nicht
zurück
Turning
to
rags
and
giving
the
commodities
a
rain-check,
hey!
Werde
zu
Lumpen
und
sage
den
materiellen
Dingen
ab,
hey!
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Ich
will
dich
niemals
enttäuschen
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Ich
will
diese
Stadt
niemals
verlassen
'Cause
after
all
Denn
schließlich
This
city
never
sleeps
at
night
Schläft
diese
Stadt
nachts
nie
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Ich
werde
ein
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu
I'm
just
the
same
as
I
was
Ich
bin
genau
derselbe
wie
ich
war
Now
don't
you
understand
Verstehst
du
denn
nicht
I'm
never
changing
who
I
am
Ich
ändere
niemals,
wer
ich
bin
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Ich
werde
ein
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu
(I'm
just
the
same
as
I
was)
(Ich
bin
genau
derselbe
wie
ich
war)
Now
don't
you
understand
("Sing
it,
Denver")
Verstehst
du
denn
nicht
("Singt
es,
Denver")
(I'm
never
changing
who
I
am)
(Ich
ändere
niemals,
wer
ich
bin)
This
road
never
looked
so
lonely
Diese
Straße
sah
noch
nie
so
einsam
aus
But
this
house
doesn't
burn
down
slowly
to
ashes,
to
ashes
Aber
dieses
Haus
brennt
nicht
langsam
nieder
zu
Asche,
zu
Asche
"Sing
it
with
me!"
"Singt
es
mit
mir!"
(It's
time
to
begin,
isn't
it?)
(Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?)
(I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit)
(Ich
werde
ein
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu)
(I'm
just
the
same
as
I
was)
(Ich
bin
genau
derselbe
wie
ich
war)
(Now
don't
you
understand)
(Verstehst
du
denn
nicht)
I'm
never
changing
who
I
am
Ich
ändere
niemals,
wer
ich
bin
It's
time
to
begin,
isn't
it?
("Come
on!
Say
for
in
the
back")
Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?
("Kommt
schon!
Sagt
es
für
die
da
hinten")
(I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit)
(Ich
werde
ein
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu)
(I'm
just
the
same
as
I
was)
(Ich
bin
genau
derselbe
wie
ich
war)
(Now
don't
you
understand)
(Verstehst
du
denn
nicht)
(I'm
never
changing
who
I
am)
(Ich
ändere
niemals,
wer
ich
bin)
(It's
time
to
begin,
isn't
it?)
(Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?)
(I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit)
(Ich
werde
ein
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu)
I'm
just
the
same
as
I
was
Ich
bin
genau
derselbe
wie
ich
war
Now
don't
you
understand
Verstehst
du
denn
nicht
I'm
never
changing
who
I
am
Ich
ändere
niemals,
wer
ich
bin
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Es
ist
Zeit
anzufangen,
nicht
wahr?
I
get
a
little
bit
bigger,
but
then
I'll
admit
Ich
werde
ein
bisschen
größer,
aber
dann
gebe
ich
zu
I'm
just
the
same
as
I
was
Ich
bin
genau
derselbe
wie
ich
war
Don't
you
understand
Verstehst
du
denn
nicht
I'm
never
changing
who
I
am
Ich
ändere
niemals,
wer
ich
bin
"Thank
you
so
much,
I
don't
know
what
to
say
"Vielen
Dank,
ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
This
is-,
I
don't
even
know,
thank
you"
Das
ist-,
ich
weiß
es
nicht
einmal,
danke"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Arthur Mckee, Daniel Coulter Reynolds, Daniel Wayne Sermon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.