Текст и перевод песни Imagine Dragons - It's Time - StunGun & JailBreaks Remix
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Пора
начинать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger
Я
становлюсь
немного
больше
But
then
I'll
admit
Но
тогда
я
признаю
I'm
just
the
same
as
I
was
Я
точно
такой
же,
каким
был
Don't
you
understand?
Разве
ты
не
понимаешь?
I'm
never
changing
who
I
am
Я
никогда
не
изменю
того,
кто
я
есть.
So,
this
is
what
you
meant
when
you
said
that
you
were
spent?
Итак,
это
то,
что
вы
имели
в
виду,
когда
сказали,
что
были
измотаны?
And
now
it's
time
to
build
from
the
bottom
of
the
pit
А
теперь
пришло
время
строить
со
дна
котлована
Right
to
the
top,
don't
hold
back
Прямо
к
вершине,
не
сдерживайся
Packing
my
bags
and
giving
the
academy
a
rain-check
Собираю
чемоданы
и
возвращаюсь
в
академию
в
другой
раз.
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
подводить
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Я
никогда
не
хочу
уезжать
из
этого
города
'Cause
after
all
Потому
что,
в
конце
концов
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Пора
начинать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger
Я
становлюсь
немного
больше
But
then
I'll
admit
Но
тогда
я
признаю
I'm
just
the
same
as
I
was
Я
точно
такой
же,
каким
был
Now,
don't
you
understand
Так
вот,
неужели
ты
не
понимаешь
That
I'm
never
changing
who
I
am?
(This
city
never
sleeps
at
night)
Что
я
никогда
не
изменю
того,
кто
я
есть?
(Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам)
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
подводить
So,
this
is
what
you
meant?
Так
вот
что
ты
имел
в
виду?
So,
this
is
what
you
meant?
(I
don't
ever
wanna
let
you
down)
Так
вот
что
ты
имел
в
виду?
(Я
никогда
не
хочу
тебя
подводить)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам
I
don't
ever
wanna
let
you
down
(so,
this
is
what
you
meant?)
Я
никогда
не
хочу
тебя
подводить
(так
вот
что
ты
имел
в
виду?)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам
So,
this
is
what
you
meant?
(When
you
said
that
you
were
spent)
Так
вот
что
ты
имел
в
виду?
(Когда
ты
сказал,
что
был
измотан)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам
So,
this
is
where
you
fell,
and
I
am
left
to
sell?
Значит,
вот
где
ты
упал,
а
мне
остается
только
продавать?
The
path
to
heaven
runs
through
miles
of
clouded
hell
Путь
в
рай
пролегает
через
мили
затянутого
облаками
ада
Right
to
the
top,
don't
look
back
Прямо
к
вершине,
не
оглядывайся
назад
Turning
to
rags
and
giving
the
commodities
a
rain-check
Переход
к
тряпкам
и
повторная
проверка
товаров
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
подводить
I
don't
ever
wanna
leave
this
town
Я
никогда
не
хочу
уезжать
из
этого
города
'Cause
after
all
Потому
что,
в
конце
концов
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Пора
начинать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger
Я
становлюсь
немного
больше
But
then
I'll
admit
Но
тогда
я
признаю
I'm
just
the
same
as
I
was
Я
точно
такой
же,
каким
был
Now,
don't
you
understand
Так
вот,
неужели
ты
не
понимаешь
That
I'm
never
changing
who
I
am?
Что
я
никогда
не
изменю
того,
кто
я
есть?
It's
time
to
begin,
isn't
it?
Пора
начинать,
не
так
ли?
I
get
a
little
bit
bigger
Я
становлюсь
немного
больше
But
then
I'll
admit
Но
тогда
я
признаю
I'm
just
the
same
as
I
was
Я
точно
такой
же,
каким
был
Now,
don't
you
understand
Так
вот,
неужели
ты
не
понимаешь
That
I'm
never
changing
who
I
am?
Что
я
никогда
не
изменю
того,
кто
я
есть?
This
road
never
looked
so
lonely
Эта
дорога
никогда
не
выглядела
такой
одинокой
This
house
doesn't
burn
down
slowly
Этот
дом
не
сгорает
медленно
To
ashes,
to
ashes
В
пепел,
в
пепел
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам
I
don't
ever
wanna
let
you
down
Я
никогда
не
хочу
тебя
подводить
So,
this
is
what
you
meant?
Так
вот
что
ты
имел
в
виду?
So,
this
is
what
you
meant?
(I
don't
ever
wanna
let
you
down)
Так
вот
что
ты
имел
в
виду?
(Я
никогда
не
хочу
тебя
подводить)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам
I
don't
ever
wanna
let
you
down
(so,
this
is
what
you
meant?)
Я
никогда
не
хочу
тебя
подводить
(так
вот
что
ты
имел
в
виду?)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам
So,
this
is
what
you
meant?
(When
you
said
that
you
were
spent)
Так
вот
что
ты
имел
в
виду?
(Когда
ты
сказал,
что
был
измотан)
This
city
never
sleeps
at
night
Этот
город
никогда
не
спит
по
ночам
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DANIEL WAYNE SERMON, BENJAMIN ARTHUR MCKEE, DANIEL COULTER REYNOLDS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.