Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(You
gotta
get
yourself
together,
kid)
(Du
musst
dich
zusammenreißen,
Kind)
You
gotta
get
yourself
together,
kid
Du
musst
dich
zusammenreißen,
Kind
You
got
to
keep
it
together
Du
musst
dich
im
Griff
haben
Yeah,
pull
your
trousers
up,
you're
hosing
it
Ja,
zieh
deine
Hose
hoch,
du
versaust
es
You
gotta
get
your,
get
your,
get
yourself
together
Du
musst
dich,
musst
dich,
musst
dich
zusammenreißen
I'm
chasin'
dreams
since
I
left
the
womb
Ich
jage
Träumen
nach,
seit
ich
den
Mutterleib
verlassen
habe
So
keep
that
chin
up,
young
one,
you'll
bloom
Also
Kopf
hoch,
Kleine,
du
wirst
aufblühen
You
gotta
get
yourself
together,
kid
Du
musst
dich
zusammenreißen,
Kind
(Get
yourself
together)
(Reiß
dich
zusammen)
You
gotta
get
it
together
Du
musst
dich
zusammenreißen
(Get
you,
get
you,
get
you,
get
you)
(Reiß
dich,
reiß
dich,
reiß
dich,
reiß
dich
zusammen)
Pull
your
trousers
up,
you're
hosing
it
(yeah)
Zieh
deine
Hose
hoch,
du
versaust
es
(ja)
You
gotta
get
your,
get
your,
get
yourself
together
Du
musst
dich,
musst
dich,
musst
dich
zusammenreißen
You
gotta
get
yourself
together,
kid
Du
musst
dich
zusammenreißen,
Kind
Oh,
how
American
Oh,
wie
amerikanisch
You
think
you're
born
to
be
the
better
Du
denkst,
du
bist
geboren,
um
besser
zu
sein
You
gotta
take
your
losses
as
a
win
Du
musst
deine
Niederlagen
als
Siege
nehmen
Give
me
my
medicine
Gib
mir
meine
Medizin
Any
amphetamine,
whatever
Irgendein
Amphetamin,
egal
was
I'm
chasing
dreams
since
I
left
the
womb
Ich
jage
Träumen
nach,
seit
ich
den
Mutterleib
verlassen
habe
You
gotta
keep
that
chin
up,
young
one,
you'll
bloom
Du
musst
den
Kopf
hochhalten,
Kleine,
du
wirst
aufblühen
You
gotta
get
yourself
together,
kid
(get
yourself
together,
kid)
Du
musst
dich
zusammenreißen,
Kind
(reiß
dich
zusammen,
Kind)
You
gotta
get
it
together
(get
you,
get
you,
get
you,
get
you)
Du
musst
dich
zusammenreißen
(reiß
dich,
reiß
dich,
reiß
dich,
reiß
dich
zusammen)
Pull
your
trousers
up,
you're
hosing
it
(together,
kid,
yeah)
Zieh
deine
Hose
hoch,
du
versaust
es
(zusammenreißen,
Kind,
ja)
You
gotta
get
your,
get
your,
get
yourself
together
Du
musst
dich,
musst
dich,
musst
dich
zusammenreißen
Are
we
going
to
stage
Stacey's
tomorrow?
Werden
wir
morgen
Staceys
Probebühne
aufbauen?
I
thought
it
was
Sally's
Ich
dachte,
es
wäre
Sallys
No,
it's
always
been
Stacey's
Nein,
es
war
schon
immer
Staceys
It's
alright
Es
ist
in
Ordnung
All
in
time
Alles
zu
seiner
Zeit
It's
alright
Es
ist
in
Ordnung
All
in
time
Alles
zu
seiner
Zeit
You
will
take
flight
Du
wirst
abheben
Get
yourself
together,
kid
Reiß
dich
zusammen,
Kind
You
gotta
get
it
together
Du
musst
dich
zusammenreißen
(Get
you,
get
you,
get
you,
get
you)
(Reiß
dich,
reiß
dich,
reiß
dich,
reiß
dich
zusammen)
Pull
your
trousers
up,
you're
hosing
it
(get
yourself
together,
kid)
Zieh
deine
Hose
hoch,
du
versaust
es
(reiß
dich
zusammen,
Kind)
You
got
to
get
your,
get
your,
get
yourself
together
Du
musst
dich,
musst
dich,
musst
dich
zusammenreißen
Get
yourself
together,
kid
Reiß
dich
zusammen,
Kind
It
goes
on
and
on
and
on
and
on
Es
geht
immer
weiter
und
weiter
und
weiter
Get
yourself
together,
kid
Reiß
dich
zusammen,
Kind
It
goes
on
and
on
and
on
Es
geht
immer
weiter
und
weiter
Get
yourself
together,
kid
Reiß
dich
zusammen,
Kind
So
I'm
here
at
Sally's,
but,
but
nobody's
here
Also,
ich
bin
hier
bei
Sallys,
aber,
aber
niemand
ist
hier
No,
Stacey's
Nein,
Staceys
Get
yourself
together,
kid,
yeah
Reiß
dich
zusammen,
Kind,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Mckee, Robin Lennart Fredriksson, Mattias Per Larsson, Daniel Coulter Reynolds, Daniel Wayne Sermon
Альбом
LOOM
дата релиза
28-06-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.