Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twenty
miles
from
anyone
В
двадцати
милях
от
всего
мира,
Set
my
sights
on
the
setting
sun
Мой
взгляд
устремлен
на
закат.
Heaven
talks,
but
not
to
me
Небеса
говорят,
но
не
со
мной,
'Cause
heaven
knows
that
nothing
good
comes
free
Ведь
небеса
знают,
что
ничего
хорошего
не
дается
даром.
Desolation,
tragedy
Опустошение,
трагедия,
Is
there
nothing
good
in
me?
Есть
ли
во
мне
что-то
хорошее?
Is
there
nothing
good
in
me?
Есть
ли
во
мне
что-то
хорошее?
Is
there
nothing
good
in
me?
Есть
ли
во
мне
что-то
хорошее?
Is
there
nothing
good
in
me?
Есть
ли
во
мне
что-то
хорошее?
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова,
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова.
Petty
lies
to
everyone
Мелкая
ложь
всем
вокруг,
In
the
hopes
that
I
could
be
someone
В
надежде,
что
я
смогу
стать
кем-то.
Heaven
talks,
but
not
to
me
Небеса
говорят,
но
не
со
мной,
And
now
I
wonder
if
it's
meant
to
be
И
теперь
я
задаюсь
вопросом,
так
ли
суждено.
Desolation,
tragedy
Опустошение,
трагедия,
Is
there
nothing
good
in
me?
Есть
ли
во
мне
что-то
хорошее?
Is
there
nothing
good
in
me?
Есть
ли
во
мне
что-то
хорошее?
Is
there
nothing
good
in
me?
Есть
ли
во
мне
что-то
хорошее?
Is
there
nothing
good
in
me?
Есть
ли
во
мне
что-то
хорошее?
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова,
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова,
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова,
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова.
I'll
take
your
word,
'cause
after
all
Я
поверю
тебе
на
слово,
ведь
в
конце
концов,
You've
never
lied,
oh,
not
at
all
Ты
никогда
не
лгала,
о,
совсем
нет.
But
look
at
me,
oh,
what
a
mess
Но
посмотри
на
меня,
какой
же
я
беспорядок,
And
I
get
caught
up
in
the
things
that
matter
the
least
И
я
увязаю
в
вещах,
которые
меньше
всего
значат.
Oh,
let
me
have
release
О,
дай
мне
освобождение.
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова,
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова,
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова,
I've
let
me
down,
down,
down,
down
Я
подвел
себя
снова
и
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Coulter Reynolds, Benjamin Arthur Mckee, Daniel James Platzman, Daniel Wayne Sermon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.