Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whatever It Takes - Live in Vegas
Was Immer Nötig Ist - Live in Vegas
We're
just
getting
started
Vegas
Wir
fangen
gerade
erst
an,
Vegas
We
got
some
surprises
for
you
tonight
Wir
haben
heute
Abend
einige
Überraschungen
für
dich
Falling
too
fast
to
prepare
for
this
Falle
zu
schnell,
um
mich
darauf
vorzubereiten
Tripping
in
the
world
could
be
dangerous
In
dieser
Welt
zu
stolpern,
könnte
gefährlich
sein
Everybody
circling
is
vulturous
Jeder,
der
mich
umkreist,
ist
wie
ein
Geier
Negative,
nepotist
Negativ,
nepotistisch
Everybody
waiting
for
the
fall
of
man
Jeder
wartet
auf
den
Fall
des
Menschen
Everybody
praying
for
the
end
of
times
Jeder
betet
für
das
Ende
der
Zeiten
Everybody
hoping
they
could
be
the
one
Jeder
hofft,
dass
er
der
Eine
sein
könnte
But
I
was
born
to
run,
I
was
born
for
this
Aber
ich
wurde
geboren,
um
zu
rennen,
ich
wurde
dafür
geboren
Whip,
whip,
run
me
like
a
racehorse
Peitsch,
peitsch,
lass
mich
rennen
wie
ein
Rennpferd
Pull
me
like
a
ripcord,
break
me
down
and
build
me
up
Zieh
mich
wie
eine
Reißleine,
brich
mich
nieder
und
bau
mich
auf
I
wanna
be
the
slip,
slip,
word
upon
your
lip,
lip
Ich
will
der
Ausrutscher
sein,
das
Wort
auf
deinen
Lippen
Letter
that
you
rip,
rip,
break
me
down
and
build
me
up
Der
Brief,
den
du
zerreißt,
brich
mich
nieder
und
bau
mich
auf
Whatever
it
takes,
oh
(oh-oh)
Was
immer
nötig
ist,
oh
(oh-oh)
'Cause
I
love
the
adrenaline
in
my
veins
Weil
ich
das
Adrenalin
in
meinen
Adern
liebe
I
do
whatever
it
takes
(oh-oh)
Ich
tue,
was
immer
nötig
ist
(oh-oh)
'Cause
I
love
how
it
feels
when
I
break
the
chains
Weil
ich
es
liebe,
wie
es
sich
anfühlt,
wenn
ich
die
Ketten
sprenge
I
do
whatever
it
takes,
oh
(oh-oh)
Ich
tue,
was
immer
nötig
ist,
oh
(oh-oh)
Take
me
to
the
top,
I'm
ready
for
Bring
mich
an
die
Spitze,
ich
bin
bereit
für
Whatever
it
takes
(oh-oh)
Was
immer
nötig
ist
(oh-oh)
'Cause
I
love
the
adrenaline
in
my
veins
Weil
ich
das
Adrenalin
in
meinen
Adern
liebe
I
do
what
it
takes
Ich
tue,
was
nötig
ist
Always
had
a
fear
of
being
typical
Hatte
immer
Angst,
typisch
zu
sein
Looking
at
my
body,
feeling
miserable
Schaue
meinen
Körper
an,
fühle
mich
elend
I'm
always
hanging
on
to
the
visual
Ich
halte
mich
immer
an
das
Visuelle
I
wanna
be
invisible
Ich
will
unsichtbar
sein
Looking
at
my
years
like
a
martyrdom
Betrachte
meine
Jahre
wie
ein
Martyrium
Everybody
need
to
be
a
part
of
'em
Jeder
muss
ein
Teil
davon
sein
Never
be
enough,
I'm
the
prodigal
son
Niemals
genug,
ich
bin
der
verlorene
Sohn
I
was
born
to
run,
I
was
born
for
this
Ich
wurde
geboren,
um
zu
rennen,
ich
wurde
dafür
geboren
Whip,
whip,
run
me
like
a
racehorse
Peitsch,
peitsch,
lass
mich
rennen
wie
ein
Rennpferd
Pull
me
like
a
ripcord,
break
me
down
and
build
me
up
Zieh
mich
wie
eine
Reißleine,
brich
mich
nieder
und
bau
mich
auf
I
wanna
be
the
slip,
slip,
word
upon
your
lip,
lip
Ich
will
der
Ausrutscher
sein,
das
Wort
auf
deinen
Lippen
Letter
that
you
rip,
rip,
break
me
down
and
build
me
up
Der
Brief,
den
du
zerreißt,
brich
mich
nieder
und
bau
mich
auf
Whatever
it
takes,
oh
(oh-oh)
Was
immer
nötig
ist,
oh
(oh-oh)
'Cause
I
love
the
adrenaline
in
my
veins
Weil
ich
das
Adrenalin
in
meinen
Adern
liebe
I
do
whatever
it
takes
(oh-oh)
Ich
tue,
was
immer
nötig
ist
(oh-oh)
'Cause
I
love
how
it
feels
when
I
break
the
chains
Weil
ich
es
liebe,
wie
es
sich
anfühlt,
wenn
ich
die
Ketten
sprenge
I
do
whatever
it
takes
(oh-oh)
Ich
tue,
was
immer
nötig
ist
(oh-oh)
Take
me
to
the
top,
I'm
ready
for
Bring
mich
an
die
Spitze,
ich
bin
bereit
für
Whatever
it
takes
(oh-oh)
Was
immer
nötig
ist
(oh-oh)
'Cause
I
love
the
adrenaline
in
my
veins
Weil
ich
das
Adrenalin
in
meinen
Adern
liebe
I
do
what
it
takes
Ich
tue,
was
nötig
ist
Hypocritical,
egotistical,
don't
wanna
be
the
parenthetical
Heuchlerisch,
egoistisch,
will
nicht
der
Eingeschobene
sein
Hypothetical,
working
hard
on
something
that
I'm
proud
of
Hypothetisch,
arbeite
hart
an
etwas,
auf
das
ich
stolz
bin
Out
of
the
box,
an
epoxy
to
the
world,
the
vision
we've
lost
Unkonventionell,
ein
Epoxid
für
die
Welt,
die
Vision,
die
wir
verloren
haben
I'm
an
apostrophe,
a
symbol
to
remind
you
that
there's
more
to
see
Ich
bin
ein
Apostroph,
ein
Symbol,
um
dich
daran
zu
erinnern,
dass
es
mehr
zu
sehen
gibt
A
product
of
the
system,
a
catastrophe,
yet,
a
masterpiece
Ein
Produkt
des
Systems,
eine
Katastrophe,
und
doch
ein
Meisterwerk
Yet,
I'm
half-diseased,
and
when
I
am
deceased
Und
doch
bin
ich
halb
krank,
und
wenn
ich
sterbe
At
least
I'll
go
down
to
the
grave
and
die
happily
Werde
ich
wenigstens
ins
Grab
gehen
und
glücklich
sterben
And
leave
my
body
and
my
soul
to
be
a
part
of
thee
Und
meinen
Körper
und
meine
Seele
verlassen,
um
ein
Teil
von
dir
zu
sein
I
do
what
it
takes
Ich
tue,
was
nötig
ist
Whatever
it
takes,
oh
(oh-oh)
Was
immer
nötig
ist,
oh
(oh-oh)
'Cause
I
love
the
adrenaline
in
my
veins
Weil
ich
das
Adrenalin
in
meinen
Adern
liebe
I
do
whatever
it
takes
(oh-oh)
Ich
tue,
was
immer
nötig
ist
(oh-oh)
'Cause
I
love
how
it
feels
when
I
break
the
chains
Weil
ich
es
liebe,
wie
es
sich
anfühlt,
wenn
ich
die
Ketten
sprenge
Whatever
it
takes,
oh
(oh-oh)
Was
immer
nötig
ist,
oh
(oh-oh)
Take
me
to
the
top,
I'm
ready
for
whatever
it
takes
(oh-oh)
Bring
mich
an
die
Spitze,
ich
bin
bereit
für
was
immer
nötig
ist
(oh-oh)
'Cause
I
love
the
adrenaline
in
my
veins
Weil
ich
das
Adrenalin
in
meinen
Adern
liebe
I
do
what
it
takes
Ich
tue,
was
nötig
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Little, Benjamin Mckee, Daniel Wayne Sermon, Daniel Platzman, Daniel Coulter Reynolds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.