Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akrogialies Dilina
Strände in der Dämmerung
Βραδιάζει
γύρω
κι
η
νύχτα
Es
wird
Abend
ringsum
und
die
Nacht
απλώνει
σκοτάδι
βαθύ
breitet
tiefe
Dunkelheit
aus
κορίτσι
ξένο
σαν
ίσκιος
Ein
fremdes
Mädchen
wie
ein
Schatten
πλανιέται
μονάχο
στην
γη
irrt
allein
auf
der
Erde
umher
Χωρίς
ντροπή,
αναζητεί
Ohne
Scham
sucht
sie
τον
ήλιο
που
έχει
χαθεί,
die
Sonne,
die
verloren
ging,
στα
σκοτάδια
να
βρει
um
sie
im
Dunkeln
zu
finden
Μπορεί
να
το
'χουν
πλανέψει
Vielleicht
haben
sie
sie
verführt
ακρογιαλιές
δειλινά
die
Strände
in
der
Abenddämmerung
και
σκλαβωμένη
για
πάντα
und
versklavt
für
immer
κρατούνε
την
δόλια
καρδιά
halten
sie
ihr
armes
Herz
gefangen
Μπορεί
ακόμα
μπορεί,
Vielleicht,
ja
vielleicht,
να
έχει
πια
τρελαθεί
ist
sie
schon
verrückt
geworden
και
τότε
ποιος
θα
ρωτήσει
und
wer
wird
dann
fragen,
να
μάθει
ποτέ
το
γιατί
um
jemals
den
Grund
zu
erfahren
Μπορεί
ακόμα
μπορεί,
Vielleicht,
ja
vielleicht,
να
έχει
πια
τρελαθεί
ist
sie
schon
verrückt
geworden
και
τότε
ποιος
θα
ρωτήσει
und
wer
wird
dann
fragen,
να
μάθει
ποτέ
το
γιατί
um
jemals
den
Grund
zu
erfahren
Μπορεί
να
το
'χουν
πλανέψει
Vielleicht
haben
sie
sie
verführt
ακρογιαλιές
δειλινά
die
Strände
in
der
Abenddämmerung
και
σκλαβωμένη
για
πάντα
und
versklavt
für
immer
κρατούνε
την
δόλια
καρδιά
halten
sie
ihr
armes
Herz
gefangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasilis Tsitsanis, Orestis Falireas, Lysandros Falireas, Baildi Imam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.