Iman - Si la Hubiera Escuchado - перевод текста песни на немецкий

Si la Hubiera Escuchado - Imanперевод на немецкий




Si la Hubiera Escuchado
Hätte ich sie doch angehört
De qué sirvió dejarla
Was hat es gebracht, sie zu verlassen,
Si hoy la recuerdo más que nunca
Wenn ich mich heute mehr denn je an sie erinnere?
Hasta he dicho su nombre sin querer
Ich habe sogar ihren Namen unabsichtlich gesagt
Y sus recuerdos como quedan en mi alma
Und ihre Erinnerungen, wie sie in meiner Seele bleiben.
De qué sirvió dejarla
Was hat es gebracht, sie zu verlassen,
Si siento aún amarla más que nunca
Wenn ich immer noch spüre, dass ich sie mehr denn je liebe?
Por orgullo la aparté de mis brazos
Aus Stolz habe ich sie aus meinen Armen gestoßen,
Jamás le di oportunidad de escucharla
Ich gab ihr niemals die Gelegenheit, ihr zuzuhören.
Si la hubiera escuchado no estaría llorando
Hätte ich sie doch angehört, würde ich jetzt nicht weinen
(Por su amor)
(Um ihre Liebe)
Es que los celos mataron a mi corazón
Es ist die Eifersucht, die mein Herz getötet hat
(Quizá sin razón)
(Vielleicht ohne Grund)
Si la hubiera escuchado la tendría a mi lado
Hätte ich sie doch angehört, hätte ich sie an meiner Seite
(Con su pasión)
(Mit ihrer Leidenschaft)
Es que era tanto el amor que ella me daba
Es war so viel Liebe, die sie mir gab.
Cómo pude dejarla ir si ella
Wie konnte ich sie gehen lassen, wenn sie,
Si ella, si ella me amaba
Wenn sie, wenn sie mich doch liebte?
De qué sirvió dejarla
Was hat es gebracht, sie zu verlassen,
Si siento aún amarla más que nunca
Wenn ich immer noch spüre, dass ich sie mehr denn je liebe?
Por orgullo la aparté de mis brazos
Aus Stolz habe ich sie aus meinen Armen gestoßen,
Jamás le di oportunidad de escucharla
Ich gab ihr niemals die Gelegenheit, ihr zuzuhören.
Si la hubiera escuchado no estaría llorando
Hätte ich sie doch angehört, würde ich jetzt nicht weinen
(Por su amor)
(Um ihre Liebe)
Es que los celos mataron a mi corazón
Es ist die Eifersucht, die mein Herz getötet hat
(Quizá sin razón)
(Vielleicht ohne Grund)
Si la hubiera escuchado la tendría a mi lado
Hätte ich sie doch angehört, hätte ich sie an meiner Seite
(Con su pasión)
(Mit ihrer Leidenschaft)
Es que era tanto el amor que ella me daba
Es war so viel Liebe, die sie mir gab.
Cómo pude dejarla ir si ella
Wie konnte ich sie gehen lassen, wenn sie,
Si ella, si ella me amaba
Wenn sie, wenn sie mich doch liebte?





Авторы: Gilberto Abrego


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.