Imen Es feat. Dadju - Chelou - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Imen Es feat. Dadju - Chelou




Chelou
Weird
Tu fais le mec quand j'te parle
You act all tough when I talk to you
Tu fais le sourd, t'étonne pas, pour moi t'es che-lou
You play deaf, don't be surprised, to me you're weird
Tu vas à gauche, vas à droite
You go left, you go right
Tu m'esquives, c'est pour ça que t'es devenu che-lou
You avoid me, that's why you've become weird
Maintenant t'es devenu bizarre
Now you've become strange
T'étonne pas, pour moi t'es che-lou
Don't be surprised, to me you're weird
Entre nous c'est devenu bizarre
Between us it's become strange
Entre nous c'est devenu che-lou
Between us it's become weird
T'as pas fait le nécessaire donc il faut que j'te répète
You didn't do what was necessary so I have to repeat myself
Tu me fais passer pour une folle mais j'ai encore toute ma tête
You make me look crazy but I still have my head on straight
J'aurais pas laisser tout ce temps, maintenant ça continue
I shouldn't have let all this time pass, now it continues
T'as distance, j'comprends pas la situation ambigüe
You're distant, I don't understand this ambiguous situation
Pourquoi on zig-zag? On était censés aller tout droit
Why are we zig-zagging? We were supposed to go straight
Tu veux me briser le cœur, ça me foudroie
You want to break my heart, it strikes me down
Ah, ça me foudroie
Ah, it strikes me down
Faut que tu m'expliques
You have to explain to me
Qu'est-ce que j'ai compris à l'envers?
What did I understand backwards?
Et si j'te dis que ça me pique
And if I tell you it stings
J'peux plus encaisser la douleur
I can't take the pain anymore
Tu fais le mec quand j'te parle
You act all tough when I talk to you
Tu fais le sourd, t'étonne pas, pour moi t'es che-lou
You play deaf, don't be surprised, to me you're weird
Tu vas à gauche, vas à droite
You go left, you go right
Tu m'esquives, c'est pour ça que t'es devenu che-lou
You avoid me, that's why you've become weird
Maintenant t'es devenu bizarre
Now you've become strange
T'étonne pas, pour moi t'es che-lou
Don't be surprised, to me you're weird
Entre nous c'est devenu bizarre
Between us it's become strange
Entre nous c'est devenu che-lou
Between us it's become weird
Eh, y a rien à dire, tout est clair
Hey, there's nothing to say, everything is clear
Depuis le départ j'comprends pas que tu m'vois en che-lou
From the start I don't understand why you see me as weird
Y a pas d'esquive, j'entends tout quand tu m'parles
There's no dodging, I hear everything when you talk to me
Y a que toi qui m'vois en che-lou
It's only you who sees me as weird
C'est toi qui es devenue bizarre
You're the one who's become strange
C'est pour ça que tu m'vois en che-lou
That's why you see me as weird
Nous deux c'était écrit nulle part
The two of us were never written anywhere
Comment tu veux que ce soit che-lou?
How do you expect it to be weird?
Comment tu veux m'parler d'une trêve
How can you talk to me about a truce
Ne confonds pas la réalité avec tes rêves
Don't confuse reality with your dreams
À quel moment j'ai parlé de nous en couple officiel?
When did I talk about us being an official couple?
Tu m'prends la tête avec ton histoire tombée du ciel
You're messing with my head with your story fallen from the sky
On était plus qu'amis, ok, ça je te l'accorde
We were more than friends, okay, I'll grant you that
Mais je ne t'ai rien promis, pourquoi me jeter la corde?
But I didn't promise you anything, why throw me the rope?
Pour que ça se termine, il faut commencer d'abord
For it to end, it has to start first
C'est toujours la même chose, tu parles mais y a aucun rapport
It's always the same thing, you talk but there's no connection
Donc à petites doses, être avec toi c'est trop de sport
So in small doses, being with you is too much effort
T'as tort et puis tu oses me dire que tu n'es pas d'accord
You're wrong and then you dare to tell me you don't agree
J'te parle pas d'une pause, j'te parle de prendre la porte
I'm not talking about a break, I'm talking about taking the door
La discussion est close, c'est terminé
The discussion is closed, it's over
Tu fais le mec quand j'te parle
You act all tough when I talk to you
Tu fais le sourd, t'étonne pas, pour moi t'es che-lou
You play deaf, don't be surprised, to me you're weird
(Pour toi, y a tout qui est che-lou)
(For you, everything is weird)
Tu vas à gauche, vas à droite
You go left, you go right
Tu m'esquives, c'est pour ça que t'es devenu che-lou
You avoid me, that's why you've become weird
Maintenant t'es devenu bizarre
Now you've become strange
T'étonne pas, pour moi t'es che-lou (pour toi, y a tout qui est che-lou)
Don't be surprised, to me you're weird (for you, everything is weird)
Entre nous c'est devenu bizarre
Between us it's become strange
Entre nous c'est devenu che-lou
Between us it's become weird
Eh, y a rien à dire, tout est clair
Hey, there's nothing to say, everything is clear
Depuis le départ j'comprends pas que tu m'vois en che-lou
From the start I don't understand why you see me as weird
(Comment t'arrives à m'voir en che-lou?)
(How do you manage to see me as weird?)
Y a pas d'esquive, j'entends tout quand tu m'parles
There's no dodging, I hear everything when you talk to me
Y a que toi qui m'vois en che-lou
It's only you who sees me as weird
C'est toi qui es devenue bizarre
You're the one who's become strange
C'est pour ça que tu m'vois en che-lou
That's why you see me as weird
Nous deux c'était écrit nulle part
The two of us were never written anywhere
Comment tu veux que ce soit che-lou?
How do you expect it to be weird?
Pourquoi tu forces une chose qui n'est pas naturelle?
Why do you force something that's not natural?
Toi et moi, c'est comme la 4G sous un tunnel
You and me, it's like 4G under a tunnel
Je le savais depuis le début, mais t'étais bien trop têtue
I knew it from the beginning, but you were way too stubborn
Pour avouer qu'un jour, tu me dirais je t'aime
To admit that one day, you would tell me I love you
Tu dis que c'est moi qui force, mais t'es plus naturel
You say I'm the one forcing it, but you're not being natural
Toi et moi, c'est comme la 4G sous un tunnel
You and me, it's like 4G under a tunnel
Je le savais depuis le début, mais t'étais bien trop têtu
I knew it from the beginning, but you were way too stubborn
Pour avouer qu'un jour, tu me dirais je t'aime
To admit that one day, you would tell me I love you
Je savais
I knew it





Авторы: Stan-e Music


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.