Текст и перевод песни Imen Es feat. Dadju - Chelou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
fais
le
mec
quand
j'te
parle
You
act
all
tough
when
I
talk
to
you
Tu
fais
le
sourd,
t'étonne
pas,
pour
moi
t'es
che-lou
You
play
deaf,
don't
be
surprised,
to
me
you're
weird
Tu
vas
à
gauche,
vas
à
droite
You
go
left,
you
go
right
Tu
m'esquives,
c'est
pour
ça
que
t'es
devenu
che-lou
You
avoid
me,
that's
why
you've
become
weird
Maintenant
t'es
devenu
bizarre
Now
you've
become
strange
T'étonne
pas,
pour
moi
t'es
che-lou
Don't
be
surprised,
to
me
you're
weird
Entre
nous
c'est
devenu
bizarre
Between
us
it's
become
strange
Entre
nous
c'est
devenu
che-lou
Between
us
it's
become
weird
T'as
pas
fait
le
nécessaire
donc
il
faut
que
j'te
répète
You
didn't
do
what
was
necessary
so
I
have
to
repeat
myself
Tu
me
fais
passer
pour
une
folle
mais
j'ai
encore
toute
ma
tête
You
make
me
look
crazy
but
I
still
have
my
head
on
straight
J'aurais
pas
dû
laisser
tout
ce
temps,
maintenant
ça
continue
I
shouldn't
have
let
all
this
time
pass,
now
it
continues
T'as
distance,
j'comprends
pas
la
situation
ambigüe
You're
distant,
I
don't
understand
this
ambiguous
situation
Pourquoi
on
zig-zag?
On
était
censés
aller
tout
droit
Why
are
we
zig-zagging?
We
were
supposed
to
go
straight
Tu
veux
me
briser
le
cœur,
ça
me
foudroie
You
want
to
break
my
heart,
it
strikes
me
down
Ah,
ça
me
foudroie
Ah,
it
strikes
me
down
Faut
que
tu
m'expliques
You
have
to
explain
to
me
Qu'est-ce
que
j'ai
compris
à
l'envers?
What
did
I
understand
backwards?
Et
si
j'te
dis
que
ça
me
pique
And
if
I
tell
you
it
stings
J'peux
plus
encaisser
la
douleur
I
can't
take
the
pain
anymore
Tu
fais
le
mec
quand
j'te
parle
You
act
all
tough
when
I
talk
to
you
Tu
fais
le
sourd,
t'étonne
pas,
pour
moi
t'es
che-lou
You
play
deaf,
don't
be
surprised,
to
me
you're
weird
Tu
vas
à
gauche,
vas
à
droite
You
go
left,
you
go
right
Tu
m'esquives,
c'est
pour
ça
que
t'es
devenu
che-lou
You
avoid
me,
that's
why
you've
become
weird
Maintenant
t'es
devenu
bizarre
Now
you've
become
strange
T'étonne
pas,
pour
moi
t'es
che-lou
Don't
be
surprised,
to
me
you're
weird
Entre
nous
c'est
devenu
bizarre
Between
us
it's
become
strange
Entre
nous
c'est
devenu
che-lou
Between
us
it's
become
weird
Eh,
y
a
rien
à
dire,
tout
est
clair
Hey,
there's
nothing
to
say,
everything
is
clear
Depuis
le
départ
j'comprends
pas
que
tu
m'vois
en
che-lou
From
the
start
I
don't
understand
why
you
see
me
as
weird
Y
a
pas
d'esquive,
j'entends
tout
quand
tu
m'parles
There's
no
dodging,
I
hear
everything
when
you
talk
to
me
Y
a
que
toi
qui
m'vois
en
che-lou
It's
only
you
who
sees
me
as
weird
C'est
toi
qui
es
devenue
bizarre
You're
the
one
who's
become
strange
C'est
pour
ça
que
tu
m'vois
en
che-lou
That's
why
you
see
me
as
weird
Nous
deux
c'était
écrit
nulle
part
The
two
of
us
were
never
written
anywhere
Comment
tu
veux
que
ce
soit
che-lou?
How
do
you
expect
it
to
be
weird?
Comment
tu
veux
m'parler
d'une
trêve
How
can
you
talk
to
me
about
a
truce
Ne
confonds
pas
la
réalité
avec
tes
rêves
Don't
confuse
reality
with
your
dreams
À
quel
moment
j'ai
parlé
de
nous
en
couple
officiel?
When
did
I
talk
about
us
being
an
official
couple?
Tu
m'prends
la
tête
avec
ton
histoire
tombée
du
ciel
You're
messing
with
my
head
with
your
story
fallen
from
the
sky
On
était
plus
qu'amis,
ok,
ça
je
te
l'accorde
We
were
more
than
friends,
okay,
I'll
grant
you
that
Mais
je
ne
t'ai
rien
promis,
pourquoi
me
jeter
la
corde?
But
I
didn't
promise
you
anything,
why
throw
me
the
rope?
Pour
que
ça
se
termine,
il
faut
commencer
d'abord
For
it
to
end,
it
has
to
start
first
C'est
toujours
la
même
chose,
tu
parles
mais
y
a
aucun
rapport
It's
always
the
same
thing,
you
talk
but
there's
no
connection
Donc
à
petites
doses,
être
avec
toi
c'est
trop
de
sport
So
in
small
doses,
being
with
you
is
too
much
effort
T'as
tort
et
puis
tu
oses
me
dire
que
tu
n'es
pas
d'accord
You're
wrong
and
then
you
dare
to
tell
me
you
don't
agree
J'te
parle
pas
d'une
pause,
j'te
parle
de
prendre
la
porte
I'm
not
talking
about
a
break,
I'm
talking
about
taking
the
door
La
discussion
est
close,
c'est
terminé
The
discussion
is
closed,
it's
over
Tu
fais
le
mec
quand
j'te
parle
You
act
all
tough
when
I
talk
to
you
Tu
fais
le
sourd,
t'étonne
pas,
pour
moi
t'es
che-lou
You
play
deaf,
don't
be
surprised,
to
me
you're
weird
(Pour
toi,
y
a
tout
qui
est
che-lou)
(For
you,
everything
is
weird)
Tu
vas
à
gauche,
vas
à
droite
You
go
left,
you
go
right
Tu
m'esquives,
c'est
pour
ça
que
t'es
devenu
che-lou
You
avoid
me,
that's
why
you've
become
weird
Maintenant
t'es
devenu
bizarre
Now
you've
become
strange
T'étonne
pas,
pour
moi
t'es
che-lou
(pour
toi,
y
a
tout
qui
est
che-lou)
Don't
be
surprised,
to
me
you're
weird
(for
you,
everything
is
weird)
Entre
nous
c'est
devenu
bizarre
Between
us
it's
become
strange
Entre
nous
c'est
devenu
che-lou
Between
us
it's
become
weird
Eh,
y
a
rien
à
dire,
tout
est
clair
Hey,
there's
nothing
to
say,
everything
is
clear
Depuis
le
départ
j'comprends
pas
que
tu
m'vois
en
che-lou
From
the
start
I
don't
understand
why
you
see
me
as
weird
(Comment
t'arrives
à
m'voir
en
che-lou?)
(How
do
you
manage
to
see
me
as
weird?)
Y
a
pas
d'esquive,
j'entends
tout
quand
tu
m'parles
There's
no
dodging,
I
hear
everything
when
you
talk
to
me
Y
a
que
toi
qui
m'vois
en
che-lou
It's
only
you
who
sees
me
as
weird
C'est
toi
qui
es
devenue
bizarre
You're
the
one
who's
become
strange
C'est
pour
ça
que
tu
m'vois
en
che-lou
That's
why
you
see
me
as
weird
Nous
deux
c'était
écrit
nulle
part
The
two
of
us
were
never
written
anywhere
Comment
tu
veux
que
ce
soit
che-lou?
How
do
you
expect
it
to
be
weird?
Pourquoi
tu
forces
une
chose
qui
n'est
pas
naturelle?
Why
do
you
force
something
that's
not
natural?
Toi
et
moi,
c'est
comme
la
4G
sous
un
tunnel
You
and
me,
it's
like
4G
under
a
tunnel
Je
le
savais
depuis
le
début,
mais
t'étais
bien
trop
têtue
I
knew
it
from
the
beginning,
but
you
were
way
too
stubborn
Pour
avouer
qu'un
jour,
tu
me
dirais
je
t'aime
To
admit
that
one
day,
you
would
tell
me
I
love
you
Tu
dis
que
c'est
moi
qui
force,
mais
t'es
plus
naturel
You
say
I'm
the
one
forcing
it,
but
you're
not
being
natural
Toi
et
moi,
c'est
comme
la
4G
sous
un
tunnel
You
and
me,
it's
like
4G
under
a
tunnel
Je
le
savais
depuis
le
début,
mais
t'étais
bien
trop
têtu
I
knew
it
from
the
beginning,
but
you
were
way
too
stubborn
Pour
avouer
qu'un
jour,
tu
me
dirais
je
t'aime
To
admit
that
one
day,
you
would
tell
me
I
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stan-e Music
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.