Текст и перевод песни Imen Es - Donne-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne-moi
toutes
tes
douleurs
Отдай
мне
всю
свою
боль
Donne-moi
toutes
tes
colères
Отдай
мне
весь
свой
гнев
Je
saurais
apaiser
ton
cœur
Я
смогу
успокоить
твое
сердце
Je
pourrais
camoufler
tes
peurs
Я
смогу
спрятать
твои
страхи
Donne-moi
toutes
tes
souffrances
Отдай
мне
все
свои
страдания
Donne-moi
toute
ta
méfiance
Отдай
мне
всё
своё
недоверие
J'encaisserais
tout
ce
que
tu
penses
Я
приму
всё,
что
ты
думаешь
Tu
peux
me
donner
toute
ta
confiance
Ты
можешь
доверить
мне
всё
Tu
le
sais,
tu
le
sais,
tu
peux
compter
sur
moi
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
ты
можешь
рассчитывать
на
меня
Maintenant
tu
n'es
plus
seul
et
je
veux
que
tu
penses
à
nous
Теперь
ты
не
один,
и
я
хочу,
чтобы
ты
думал
о
нас
Tu
te
tais,
tu
te
tais,
tu
encaisses
tous
les
coups
Ты
молчишь,
ты
молчишь,
ты
принимаешь
все
удары
Sans
m'en
dire
un
mot,
j'te
verrais
jamais
à
genoux
Не
говоря
мне
ни
слова,
я
никогда
не
увижу
тебя
на
коленях
Tu
l'as
fait,
tu
l'as
fait,
t'as
remonté
la
pente
Ты
сделал
это,
ты
сделал
это,
ты
поднялся
в
гору
Ils
ont
voulu
ta
chute,
ils
ont
fait
que
te
descendre
Они
хотели
твоего
падения,
они
только
и
делали,
что
унижали
тебя
T'es
un
vrai,
t'es
un
vrai,
t'es
mon
homme,
t'es
mon
roi
Ты
настоящий,
ты
настоящий,
ты
мой
мужчина,
ты
мой
король
J'suis
à
toi,
t'es
à
moi
j'serai
là
pour
te
défendre
Я
твоя,
ты
мой,
я
буду
рядом,
чтобы
защитить
тебя
T'as
perdu
du
temps
mais
on
va
le
rattraper
Ты
потерял
время,
но
мы
наверстаем
J'n'étais
pas
là,
maintenant
j'vais
m'adapter
Меня
не
было
рядом,
теперь
я
приспособлюсь
Donne-moi
toutes
tes
douleurs
(donne-moi)
Отдай
мне
всю
свою
боль
(отдай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
colères
(donne-moi)
Отдай
мне
весь
свой
гнев
(отдай
мне)
Je
saurais
apaiser
ton
cœur
Я
смогу
успокоить
твое
сердце
Je
pourrais
camoufler
tes
peurs
(donne-moi)
Я
смогу
спрятать
твои
страхи
(отдай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
souffrances
(donne-moi)
Отдай
мне
все
свои
страдания
(отдай
мне)
Donne-moi
toute
ta
méfiance
(donne-moi)
Отдай
мне
всё
своё
недоверие
(отдай
мне)
J'encaisserais
tout
ce
que
tu
penses
Я
приму
всё,
что
ты
думаешь
Tu
peux
me
donner
toute
ta
confiance
(donne-moi)
Ты
можешь
доверить
мне
всё
(отдай
мне)
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
S'il-te-plaît,
s'il-te-plaît,
ne
fais
pas
le
têtu
Пожалуйста,
пожалуйста,
не
будь
упрямым
Toi
et
moi
c'est
la
même
ce
qui
te
tue
ça
me
tue
Мы
с
тобой
одно
целое,
то,
что
убивает
тебя,
убивает
и
меня
S'il-te-plaît,
s'il-te-plaît,
j'connais
ton
vécu
Пожалуйста,
пожалуйста,
я
знаю
твою
жизнь
Et
tout
ce
qui
s'est
passé
t'en
veux
plus,
t'en
veux
plus
И
всё,
что
случилось,
ты
больше
не
хочешь
этого,
ты
больше
не
хочешь
этого
Moi
je
rêve,
moi
je
rêve,
j'ai
des
étoiles
plein
les
yeux
Я
мечтаю,
я
мечтаю,
у
меня
звёзды
в
глазах
Tu
illumines
ma
vie
comme
la
lune
éclaire
les
cieux
Ты
освещаешь
мою
жизнь,
как
луна
освещает
небеса
T'es
mon
roi
je
te
donnerai
des
princes
Ты
мой
король,
я
подарю
тебе
принцев
Si
Dieu
veut,
j'fais
ce
vœu
Если
Бог
даст,
я
загадаю
это
желание
T'as
perdu
du
temps
mais
on
va
le
rattraper
Ты
потерял
время,
но
мы
наверстаем
J'n'étais
pas
là,
maintenant
j'vais
m'adapter
Меня
не
было
рядом,
теперь
я
приспособлюсь
Donne-moi
toutes
tes
douleurs
(donne-moi)
Отдай
мне
всю
свою
боль
(отдай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
colères
(donne-moi)
Отдай
мне
весь
свой
гнев
(отдай
мне)
Je
saurais
apaiser
ton
cœur
Я
смогу
успокоить
твое
сердце
Je
pourrais
camoufler
tes
peurs
(donne-moi)
Я
смогу
спрятать
твои
страхи
(отдай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
souffrances
(donne-moi)
Отдай
мне
все
свои
страдания
(отдай
мне)
Donne-moi
toute
ta
méfiance
(donne-moi)
Отдай
мне
всё
своё
недоверие
(отдай
мне)
J'encaisserais
tout
ce
que
tu
penses
Я
приму
всё,
что
ты
думаешь
Tu
peux
me
donner
toute
ta
confiance
(donne-moi)
Ты
можешь
доверить
мне
всё
(отдай
мне)
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Tu
seras
plus
jamais,
jamais
seul
Ты
больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
seul
Больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
seul
Больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
Больше
никогда,
никогда
Tu
seras
plus
jamais,
jamais
seul
Ты
больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
seul
Больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
seul
Больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
Больше
никогда,
никогда
Donne-moi
toutes
tes
douleurs
(donne-moi)
Отдай
мне
всю
свою
боль
(отдай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
colères
(donne-moi)
Отдай
мне
весь
свой
гнев
(отдай
мне)
Je
saurais
apaiser
ton
cœur
Я
смогу
успокоить
твое
сердце
Je
pourrais
camoufler
tes
peurs
(donne-moi)
Я
смогу
спрятать
твои
страхи
(отдай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
souffrances
(donne-moi)
Отдай
мне
все
свои
страдания
(отдай
мне)
Donne-moi
toute
ta
méfiance
(donne-moi)
Отдай
мне
всё
своё
недоверие
(отдай
мне)
J'encaisserais
tout
ce
que
tu
penses
Я
приму
всё,
что
ты
думаешь
Tu
peux
me
donner
toute
ta
confiance
(donne-moi)
Ты
можешь
доверить
мне
всё
(отдай
мне)
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Отдай
мне,
отдай
мне
Tu
seras
plus
jamais,
jamais
seul
Ты
больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
seul
Больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
seul
Больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
Больше
никогда,
никогда
Tu
seras
plus
jamais,
jamais
seul
Ты
больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
seul
Больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
seul
Больше
никогда,
никогда
не
будешь
один
Plus
jamais,
jamais
Больше
никогда,
никогда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.