Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aime en silence
Ich liebe dich im Stillen
On
m′dit
qu'en
amour,
tout
est
possible
Man
sagt
mir,
in
der
Liebe
sei
alles
möglich
Mais
là,
j′vis
un
amour
impossible
Aber
hier
erlebe
ich
eine
unmögliche
Liebe
J'suis
ta
confidente,
ton
bras
droit
Ich
bin
deine
Vertraute,
deine
rechte
Hand
J'pouvais
aimer
tout
l′monde
mais
pas
toi
Ich
könnte
jeden
lieben,
nur
dich
nicht
J′ai
pas
su
contrôler
mes
sentiments
Ich
konnte
meine
Gefühle
nicht
kontrollieren
Donc
je
reste
à
ma
place,
gentiment
Also
bleibe
ich
an
meinem
Platz,
ganz
sachte
Tu
m'connais,
tu
sais
que
j′te
respecte
Du
kennst
mich,
du
weißt,
dass
ich
dich
respektiere
Mais
quand
j'suis
avec
toi,
oui,
je
reste
bête
Aber
wenn
ich
bei
dir
bin,
ja,
dann
bleibe
ich
sprachlos
Je
te
regarde,
tu
me
regardes
Ich
sehe
dich
an,
du
siehst
mich
an
Tu
doutes
de
rien,
je
le
sais
bien
Du
ahnst
nichts,
das
weiß
ich
gut
Tu
m′fais
sourire,
ça
m'fait
souffrir
Du
bringst
mich
zum
Lächeln,
das
lässt
mich
leiden
Ça
mène
à
rien,
je
le
sais
bien
Das
führt
zu
nichts,
das
weiß
ich
gut
Je
t′aime
en
silence,
il
faut
qu'j'y
renonce
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
ich
muss
darauf
verzichten
Mon
cœur
me
relance,
j′garde
tout,
c′est
ça
ma
réponse
Mein
Herz
drängt
mich
wieder,
ich
behalte
alles
für
mich,
das
ist
meine
Antwort
Je
t'aime
en
silence,
mais
non
il
faut
qu′j'y
renonce
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
aber
nein,
ich
muss
darauf
verzichten
Mon
cœur
me
relance,
j′garde
tout,
c'est
ça
ma
réponse
Mein
Herz
drängt
mich
wieder,
ich
behalte
alles
für
mich,
das
ist
meine
Antwort
Je
t′aime
en
silence,
je
t'aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
ich
liebe
dich
im
Stillen
Je
t'aime
en
silence,
je
t′aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
ich
liebe
dich
im
Stillen
Quand
tu
me
regardes,
je
me
perds
Wenn
du
mich
ansiehst,
verliere
ich
mich
Quand
t′es
présent,
j'me
retrouve
Wenn
du
da
bist,
finde
ich
mich
wieder
Quand
tu
me
conseilles,
ça
me
sert
Wenn
du
mir
rätst,
hilft
mir
das
Quand
j′suis
avec
toi,
j'me
découvre
Wenn
ich
bei
dir
bin,
entdecke
ich
mich
selbst
Quand
je
bloque,
je
me
pose
des
questions
Wenn
ich
blockiere,
stelle
ich
mir
Fragen
Et
je
reste
à
ma
place
gentiment
Und
ich
bleibe
an
meinem
Platz,
ganz
sachte
T′y
es
pour
rien
donc
je
l'accepte
Du
kannst
nichts
dafür,
also
akzeptiere
ich
es
Et
je
n′laisserai
rien
apparaître
Und
ich
werde
nichts
durchblicken
lassen
Je
te
regarde,
tu
me
regardes
Ich
sehe
dich
an,
du
siehst
mich
an
Tu
doutes
de
rien,
je
le
sais
bien
Du
ahnst
nichts,
das
weiß
ich
gut
Tu
m'fais
sourire,
ça
m'fait
souffrir
Du
bringst
mich
zum
Lächeln,
das
lässt
mich
leiden
Ça
mène
à
rien,
je
le
sais
bien
Das
führt
zu
nichts,
das
weiß
ich
gut
Je
t′aime
en
silence,
il
faut
qu′j'y
renonce
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
ich
muss
darauf
verzichten
Mon
cœur
me
relance,
j′garde
tout,
c'est
ça
ma
réponse
Mein
Herz
drängt
mich
wieder,
ich
behalte
alles
für
mich,
das
ist
meine
Antwort
Je
t′aime
en
silence,
mais
non
il
faut
qu'j′y
renonce
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
aber
nein,
ich
muss
darauf
verzichten
Mon
cœur
me
relance,
j'garde
tout,
c'est
ça
ma
réponse
Mein
Herz
drängt
mich
wieder,
ich
behalte
alles
für
mich,
das
ist
meine
Antwort
Je
t′aime
en
silence,
je
t′aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
ich
liebe
dich
im
Stillen
Je
t'aime
en
silence,
je
t′aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
ich
liebe
dich
im
Stillen
Je
te
veux
mais
je
m'en
veux
aussi
Ich
will
dich,
aber
ich
mache
mir
auch
Vorwürfe
Si
j′te
l'dis,
ça
va
changer
nos
vies
Wenn
ich
es
dir
sage,
wird
das
unser
Leben
verändern
Je
t′aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen
Je
t'aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen
Je
te
veux
mais
je
m'en
veux
aussi
Ich
will
dich,
aber
ich
mache
mir
auch
Vorwürfe
Si
j′te
l′dis,
ça
va
changer
nos
vies
Wenn
ich
es
dir
sage,
wird
das
unser
Leben
verändern
Je
t'aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen
Je
t′aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen
Je
t'aime
en
silence
(silence)
Ich
liebe
dich
im
Stillen
(Stille)
Il
faut
qu′j'y
renonce
(que
j′y
renonce)
Ich
muss
darauf
verzichten
(dass
ich
darauf
verzichte)
Mon
cœur
me
relance,
j'garde
tout,
c'est
ça
ma
réponse
(réponse)
Mein
Herz
drängt
mich
wieder,
ich
behalte
alles
für
mich,
das
ist
meine
Antwort
(Antwort)
Je
t′aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen
Mais
non
il
faut
qu′j'y
renonce
(que
j′y
renonce)
Aber
nein,
ich
muss
darauf
verzichten
(dass
ich
darauf
verzichte)
Mon
cœur
me
relance,
j'garde
tout,
c′est
ça
ma
réponse
Mein
Herz
drängt
mich
wieder,
ich
behalte
alles
für
mich,
das
ist
meine
Antwort
Je
t'aime
en
silence,
je
t′aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
ich
liebe
dich
im
Stillen
Je
t'aime
en
silence,
je
t'aime
en
silence
Ich
liebe
dich
im
Stillen,
ich
liebe
dich
im
Stillen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abou Debeing, Tommy Djibz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.