Текст и перевод песни Imen Es - Ma chérie
Young
Bouba
got
the
sauce
Young
Bouba
got
the
sauce
Tu
lui
promets
la
lune,
mais
t'as
pas
la
fusée
You
promise
him
the
moon,
but
you
don't
have
the
rocket
Un
vrai
vendeur
de
rêve,
t'es
son
cauchemar
c'est
abusé
A
true
dream
seller,
you're
his
nightmare,
it's
crazy
Tu
lui
promets
les
étoiles,
mais
tu
sais
qu'son
ciel
est
gris
You
promise
him
the
stars,
but
you
know
his
sky
is
grey
Elle
était
toute
heureuse,
mais
tu
l'as
rendue
aigrie
He
was
so
happy,
but
you
made
him
bitter
T'es
un
manipulateur,
tu
joues
avec
ces
peurs
You're
a
manipulator,
you
play
with
his
fears
Tu
fais
comme
si
t'avais
pas
l'temps,
mais
c'est
elle
qui
devrait
pas
t'donner
l'heure
You
act
like
you
don't
have
time,
but
he's
the
one
who
shouldn't
give
you
the
time
of
day
Elle
ne
voit
pas
que
tu
penses
qu'à
toi,
parce
qu'elle
n'a
d'yeux
que
pour
toi
He
doesn't
see
that
you
only
think
about
yourself,
because
he
only
has
eyes
for
you
Que
toi
sur
sa
route,
donc
c'est
normal
qu'elle
marche
au
pas
Only
you
on
his
path,
so
it's
normal
that
he
walks
at
your
pace
Elle
a
changé
pour
de
vrai,
parce
qu'avec
elle
t'étais
faux
He
has
changed
for
real,
because
with
him
you
were
fake
On
voyait
qu'ces
qualités,
maintenant
on
voit
que
ces
défauts
We
only
saw
his
qualities,
now
we
see
his
flaws
Elle
avait
une
confiance
aveugle,
maintenant
elle
y
voit
flou
He
had
blind
trust,
now
his
vision
is
blurry
Elle
veut
plus
communiquer,
elle
a
même
peur
de
la
foule
He
doesn't
want
to
communicate
anymore,
he's
even
afraid
of
the
crowd
Ma
chérie
on
t'reconnaît
plus,
pourquoi
tu
joues
à
ça?
My
dear,
we
don't
recognize
you
anymore,
why
are
you
playing
this
game?
T'es
perdue
dans
l'rôle
dans
lequel
il
veut
qu'tu
sois
You're
lost
in
the
role
he
wants
you
to
be
in
C'est
plus
toi
qui
parles
et
c'est
ces
mots
que
j'entends
It's
not
you
who
speaks
anymore,
and
it's
his
words
I
hear
Il
va
te
mettre
KO,
j'suis
obligé
d'te
l'dire
sans
gant
He's
going
to
knock
you
out,
I
have
to
tell
you
straight
Ma
chérie
on
t'reconnaît
plus,
pourquoi
tu
joues
à
ça?
My
dear,
we
don't
recognize
you
anymore,
why
are
you
playing
this
game?
T'es
perdue
dans
l'rôle
dans
lequel
il
veut
qu'tu
sois
You're
lost
in
the
role
he
wants
you
to
be
in
C'est
plus
toi
qui
parles
et
c'est
ces
mots
que
j'entends
It's
not
you
who
speaks
anymore,
and
it's
his
words
I
hear
Il
va
te
mettre
KO,
j'suis
obligé
d'te
l'dire
sans
gant
He's
going
to
knock
you
out,
I
have
to
tell
you
straight
J'te
reconnais
pas,
redeviens-toi,
il
te
mérite
pas
I
don't
recognize
you,
become
yourself
again,
he
doesn't
deserve
you
Ouais
next
ce
gars,
tu
seras
en
back,
mais
je
serais
là
Yeah,
next
this
guy,
you'll
be
in
the
back,
but
I'll
be
there
Tu
seras
en
bas,
et
t'as
pas
à
retab
You'll
be
down,
and
you
don't
have
to
bounce
back
On
va
te
reconstruire,
mais
tu
dois
le
fuir
We'll
rebuild
you,
but
you
have
to
run
away
from
him
Il
t'apporte
rien
de
bien,
il
ne
fait
que
te
nuire
He
brings
you
nothing
good,
he
only
hurts
you
Il
faut
que
tu
le
lâches-ache,
en
vrai,
c'est
un
lâche-ache
You
have
to
let
him
go,
in
truth,
he's
a
coward
Elle
a
changé
pour
de
vrai,
parce
qu'avec
elle
t'étais
faux
He
has
changed
for
real,
because
with
him
you
were
fake
On
voyait
qu'ces
qualités,
maintenant
on
voit
que
ces
défauts
We
only
saw
his
qualities,
now
we
see
his
flaws
Elle
avait
une
confiance
aveugle,
maintenant
elle
y
voit
flou
He
had
blind
trust,
now
his
vision
is
blurry
Elle
veut
plus
communiquer,
elle
a
même
peur
de
la
foule
He
doesn't
want
to
communicate
anymore,
he's
even
afraid
of
the
crowd
Ma
chérie
on
t'reconnaît
plus,
pourquoi
tu
joues
à
ça?
My
dear,
we
don't
recognize
you
anymore,
why
are
you
playing
this
game?
T'es
perdue
dans
l'rôle
dans
lequel
il
veut
qu'tu
sois
You're
lost
in
the
role
he
wants
you
to
be
in
C'est
plus
toi
qui
parles
et
c'est
ces
mots
que
j'entends
It's
not
you
who
speaks
anymore,
and
it's
his
words
I
hear
Il
va
te
mettre
KO,
j'suis
obligé
d'te
l'dire
sans
gant
He's
going
to
knock
you
out,
I
have
to
tell
you
straight
Ma
chérie
on
t'reconnaît
plus,
pourquoi
tu
joues
à
ça?
My
dear,
we
don't
recognize
you
anymore,
why
are
you
playing
this
game?
T'es
perdue
dans
l'rôle
dans
lequel
il
veut
qu'tu
sois
You're
lost
in
the
role
he
wants
you
to
be
in
C'est
plus
toi
qui
parles
et
c'est
ces
mots
que
j'entends
It's
not
you
who
speaks
anymore,
and
it's
his
words
I
hear
Il
va
te
mettre
KO,
j'suis
obligé
d'te
l'dire
sans
gant
He's
going
to
knock
you
out,
I
have
to
tell
you
straight
Ne
m'en
veux
pas
de
te
le
dire
Don't
blame
me
for
telling
you
Ma
chérie,
il
faut
que
tu
te
tires
My
dear,
you
have
to
get
away
Je
sais
c'que
tu
peux
ressentir
I
know
what
you
might
be
feeling
J'serais
là
pour
l'meilleur
et
pour
le
pire
I'll
be
there
for
better
or
for
worse
Ne
m'en
veux
pas
de
te
le
dire
Don't
blame
me
for
telling
you
Ma
chérie,
il
faut
que
tu
te
tires
My
dear,
you
have
to
get
away
Je
sais
c'que
tu
peux
ressentir
I
know
what
you
might
be
feeling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abou Debeing, Young Bouba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.