Imen Es - À l'aide - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Imen Es - À l'aide




À l'aide
На помощь
J'étais tellement isolée, noyée dans mes problèmes
Я была так одинока, утопала в своих проблемах
J'avais vraiment le désir d'avancer en tandem
Мне так хотелось двигаться вперёд вместе с тобой
On m'a dit "dans la vie, on récolte ce que l'on sème"
Мне говорили: жизни пожинаешь то, что посеял"
J'ai compris le jour t'as posé ta main sur la mienne
Я поняла это в тот день, когда ты взял меня за руку
Mais qu'est-c'qui m'a pris, dans ma tête, c'est la nuit
Но что на меня нашло? В голове моей ночь
Comme si ça sonnait faux
Как будто всё это фальшь
Dis-moi, qu'est-c'qui m'arrive? Je m'éloigne, je dérive
Скажи мне, что со мной происходит? Я отдаляюсь, я дрейфую
J'en ai demandé trop
Я слишком многого просила
Oh, si seulement ma route n'avait pas croisé la tienne
О, если бы только мой путь не пересекся с твоим
La nuit, je sens le vide qui m'entraîne
Ночью я чувствую пустоту, которая затягивает меня
À tous les mots d'amour, un remède
Всем словам любви лекарство
À l'aide
На помощь
Oh, si seulement ta vie n'avait pas changé la mienne
О, если бы только твоя жизнь не изменила мою
Mais qui pourrait bien porter ma peine?
Но кто сможет разделить мою боль?
Qui peut soulager mon cœur qui saigne?
Кто сможет облегчить боль моего кровоточащего сердца?
À l'aide
На помощь
Ha-ha-ha, ha-ha-ha
Ха-ха-ха, ха-ха-ха
Ha-ha-ha l'aide)
Ха-ха-ха (на помощь)
Ha-ha-ha, ha-ha-ha
Ха-ха-ха, ха-ха-ха
Ha-ha-ha l'aide)
Ха-ха-ха (на помощь)
J'mentais tellement, j'étais dans un bonheur irréel
Я так много лгала, я была в нереальном счастье
Oh, naïvement, j'm'imaginais au bout du tunnel
О, наивно я представляла себя в конце туннеля
J'm'attendais au pire, j'ai fini par m'brûler les ailes
Я ожидала худшего, в итоге я обожгла себе крылья
Maintenant j'dois m'en sortir, plus personne ne répond à l'appel
Теперь я должна справиться сама, больше никто не ответит на мой зов
Oh, si seulement ma route n'avait pas croisé la tienne
О, если бы только мой путь не пересекся с твоим
La nuit, je sens le vide qui m'entraîne
Ночью я чувствую пустоту, которая затягивает меня
À tous les mots d'amour, un remède, oh
Всем словам любви лекарство, о
À l'aide
На помощь
Oh, si seulement ta vie n'avait pas changé la mienne
О, если бы только твоя жизнь не изменила мою
Mais qui pourrait bien porter ma peine?
Но кто сможет разделить мою боль?
Qui peut soulager mon cœur qui saigne?
Кто сможет облегчить боль моего кровоточащего сердца?
À l'aide
На помощь
Ha ha-ha, ha ha-ha
Ха-ха-ха, ха-ха-ха
Ha ha-ha l'aide)
Ха-ха-ха (на помощь)
Ha ha-ha, ha ha-ha
Ха-ха-ха, ха-ха-ха
Ha-ha-ha
Ха-ха-ха
Mais qu'est-c'qui m'a pris, dans ma tête, c'est la nuit
Но что на меня нашло? В голове моей ночь
Comme si ça sonnait faux
Как будто всё это фальшь
Dis-moi qu'est-c'qui m'arrive? Je m'éloigne, je dérive
Скажи мне, что со мной происходит? Я отдаляюсь, я дрейфую
J'en ai demandé trop
Я слишком многого просила
Oh, si seulement ma route n'avait pas croisé la tienne
О, если бы только мой путь не пересекся с твоим
La nuit, je sens le vide qui m'entraîne
Ночью я чувствую пустоту, которая затягивает меня
À tous les mots d'amour, un remède, oh
Всем словам любви лекарство, о
À l'aide
На помощь
Oh, si seulement ta vie n'avait pas changé la mienne
О, если бы только твоя жизнь не изменила мою
Mais qui pourrait bien porter ma peine?
Но кто сможет разделить мою боль?
Qui peut soulager mon cœur qui saigne?
Кто сможет облегчить боль моего кровоточащего сердца?
À l'aide
На помощь
Ha ha-ha, ha ha-ha
Ха-ха-ха, ха-ха-ха
Ha ha-ha l'aide)
Ха-ха-ха (на помощь)
Ha ha-ha, ha ha-ha
Ха-ха-ха, ха-ха-ха
Ha ha-ha l'aide)
Ха-ха-ха (на помощь)





Авторы: Renaud Rebillaud, Vitaa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.