Текст и перевод песни Imen Es - À l'aide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'étais
tellement
isolée,
noyée
dans
mes
problèmes
Я
была
так
одинока,
утопала
в
своих
проблемах
J'avais
vraiment
le
désir
d'avancer
en
tandem
Мне
так
хотелось
двигаться
вперёд
вместе
с
тобой
On
m'a
dit
"dans
la
vie,
on
récolte
ce
que
l'on
sème"
Мне
говорили:
"В
жизни
пожинаешь
то,
что
посеял"
J'ai
compris
le
jour
où
t'as
posé
ta
main
sur
la
mienne
Я
поняла
это
в
тот
день,
когда
ты
взял
меня
за
руку
Mais
qu'est-c'qui
m'a
pris,
dans
ma
tête,
c'est
la
nuit
Но
что
на
меня
нашло?
В
голове
моей
ночь
Comme
si
ça
sonnait
faux
Как
будто
всё
это
фальшь
Dis-moi,
qu'est-c'qui
m'arrive?
Je
m'éloigne,
je
dérive
Скажи
мне,
что
со
мной
происходит?
Я
отдаляюсь,
я
дрейфую
J'en
ai
demandé
trop
Я
слишком
многого
просила
Oh,
si
seulement
ma
route
n'avait
pas
croisé
la
tienne
О,
если
бы
только
мой
путь
не
пересекся
с
твоим
La
nuit,
je
sens
le
vide
qui
m'entraîne
Ночью
я
чувствую
пустоту,
которая
затягивает
меня
À
tous
les
mots
d'amour,
un
remède
Всем
словам
любви
— лекарство
Oh,
si
seulement
ta
vie
n'avait
pas
changé
la
mienne
О,
если
бы
только
твоя
жизнь
не
изменила
мою
Mais
qui
pourrait
bien
porter
ma
peine?
Но
кто
сможет
разделить
мою
боль?
Qui
peut
soulager
mon
cœur
qui
saigne?
Кто
сможет
облегчить
боль
моего
кровоточащего
сердца?
Ha-ha-ha,
ha-ha-ha
Ха-ха-ха,
ха-ха-ха
Ha-ha-ha
(à
l'aide)
Ха-ха-ха
(на
помощь)
Ha-ha-ha,
ha-ha-ha
Ха-ха-ха,
ха-ха-ха
Ha-ha-ha
(à
l'aide)
Ха-ха-ха
(на
помощь)
J'mentais
tellement,
j'étais
dans
un
bonheur
irréel
Я
так
много
лгала,
я
была
в
нереальном
счастье
Oh,
naïvement,
j'm'imaginais
au
bout
du
tunnel
О,
наивно
я
представляла
себя
в
конце
туннеля
J'm'attendais
au
pire,
j'ai
fini
par
m'brûler
les
ailes
Я
ожидала
худшего,
в
итоге
я
обожгла
себе
крылья
Maintenant
j'dois
m'en
sortir,
plus
personne
ne
répond
à
l'appel
Теперь
я
должна
справиться
сама,
больше
никто
не
ответит
на
мой
зов
Oh,
si
seulement
ma
route
n'avait
pas
croisé
la
tienne
О,
если
бы
только
мой
путь
не
пересекся
с
твоим
La
nuit,
je
sens
le
vide
qui
m'entraîne
Ночью
я
чувствую
пустоту,
которая
затягивает
меня
À
tous
les
mots
d'amour,
un
remède,
oh
Всем
словам
любви
— лекарство,
о
Oh,
si
seulement
ta
vie
n'avait
pas
changé
la
mienne
О,
если
бы
только
твоя
жизнь
не
изменила
мою
Mais
qui
pourrait
bien
porter
ma
peine?
Но
кто
сможет
разделить
мою
боль?
Qui
peut
soulager
mon
cœur
qui
saigne?
Кто
сможет
облегчить
боль
моего
кровоточащего
сердца?
Ha
ha-ha,
ha
ha-ha
Ха-ха-ха,
ха-ха-ха
Ha
ha-ha
(à
l'aide)
Ха-ха-ха
(на
помощь)
Ha
ha-ha,
ha
ha-ha
Ха-ха-ха,
ха-ха-ха
Mais
qu'est-c'qui
m'a
pris,
dans
ma
tête,
c'est
la
nuit
Но
что
на
меня
нашло?
В
голове
моей
ночь
Comme
si
ça
sonnait
faux
Как
будто
всё
это
фальшь
Dis-moi
qu'est-c'qui
m'arrive?
Je
m'éloigne,
je
dérive
Скажи
мне,
что
со
мной
происходит?
Я
отдаляюсь,
я
дрейфую
J'en
ai
demandé
trop
Я
слишком
многого
просила
Oh,
si
seulement
ma
route
n'avait
pas
croisé
la
tienne
О,
если
бы
только
мой
путь
не
пересекся
с
твоим
La
nuit,
je
sens
le
vide
qui
m'entraîne
Ночью
я
чувствую
пустоту,
которая
затягивает
меня
À
tous
les
mots
d'amour,
un
remède,
oh
Всем
словам
любви
— лекарство,
о
Oh,
si
seulement
ta
vie
n'avait
pas
changé
la
mienne
О,
если
бы
только
твоя
жизнь
не
изменила
мою
Mais
qui
pourrait
bien
porter
ma
peine?
Но
кто
сможет
разделить
мою
боль?
Qui
peut
soulager
mon
cœur
qui
saigne?
Кто
сможет
облегчить
боль
моего
кровоточащего
сердца?
Ha
ha-ha,
ha
ha-ha
Ха-ха-ха,
ха-ха-ха
Ha
ha-ha
(à
l'aide)
Ха-ха-ха
(на
помощь)
Ha
ha-ha,
ha
ha-ha
Ха-ха-ха,
ха-ха-ха
Ha
ha-ha
(à
l'aide)
Ха-ха-ха
(на
помощь)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Rebillaud, Vitaa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.