'Imisi - Visions Of The Father - Feat. Christafari - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 'Imisi - Visions Of The Father - Feat. Christafari




Visions of the Father are headed for me (Act 2: 17)
Видения отца направляются ко мне (акт 2: 17).
You got me dreaming of no other
Ты заставил меня мечтать ни о ком другом.
Destiny
Судьба
Now when the servant of Elisha
Теперь, когда слуга Елисея
He woke up early in the morning he saw an army (2Kings 6: 15)
Он проснулся рано утром и увидел армию (2Kings 6: 15).
With horses and chariots,
С лошадьми и колесницами,
They had surrounded the city--What a pity (2Kings 6: 15)
Они окружили город-Какая жалость (2Kings 6: 15).
"Oh, my Lord, what shall we do?"
-О, Милорд, что нам делать?
The servant asked the Father for true (2Kings 6: 15)
Слуга просил отца об истине (2 Царств 6: 15).
"Don't be afraid, " The prophet answered (2Kings 6: 16).
"Не бойся", - ответил Пророк (2 Царств 6: 16).
Because those who are with us are
Потому что те, кто с нами,
More than those against us (2Kings 6: 16)
Больше, чем те, кто против нас (2кингс 6: 16)
I said those who are with us are more than those against us.
Я сказал, что тех, кто с нами, больше, чем тех, кто против нас.
Lord Help them to see.
Господи, помоги им увидеть.
Visions of the Father are headed for me (Act 2: 17)
Видения отца направляются ко мне (акт 2: 17).
You got me dreaming of no other
Ты заставил меня мечтать ни о ком другом.
Destiny
Судьба
We're talking visions of the Father
Мы говорим о видениях отца.
We're dreaming' (thinking) of no other
Мы мечтаем (думаем) ни о ком другом.
Well if a distraction
Ну, если отвлечься ...
Me telling' you no bother
Я говорю тебе не беспокойся
No deal with 'ism schism
Никакой сделки с измом-расколом
No want no devilism
Нет желания нет дьявольщины
Well inna this ya one vision of the Father.
Что ж, Инна, это твое единственное видение отца.
Because me sing well God He rule my destiny
Потому что я хорошо пою, Бог правит моей судьбой.
And put it right in front of me (Jer 29: 11)
И положи его прямо передо мной (Иер 29: 11).
Woe yucka yoi
Горе Юкка йой
God Him rule my destiny for I was
Боже, пусть он управляет моей судьбой, ибо я был ...
Blind but now I can see (Psalm 146: 8).
Слепой, но теперь я вижу (Псалом 146: 8).
Visions of the Father are headed for me (Act 2: 17)
Видения отца направляются ко мне (акт 2: 17).
You got me dreaming of no other
Ты заставил меня мечтать ни о ком другом.
Destiny
Судьба
Because those who are with us are
Потому что те, кто с нами,
More than those against us (2Kings 6: 16)
Больше, чем те, кто против нас (2кингс 6: 16)
I said those who are with us are more than those against us.
Я сказал, что тех, кто с нами, больше, чем тех, кто против нас.
And then Elisha prayed
И тогда Елисей помолился.
"O Lord, open his eyes
"Господи, открой ему глаза!
So he may soon realize." (2Kings 6: 17)
Так что он, возможно, скоро поймет " (2кингс 6: 17).
Then the Lord opened up the servant's eyes
Тогда Господь открыл глаза слуге.
And he looked unto the hills to his surprise (2Kings 6: 17)
И он взглянул на холмы, к своему удивлению (2 Царств 6: 17).
He saw a multitude of horses and chariots of fire
Он увидел множество коней и огненных колесниц.
Surrounding the anointed and the servant of Elisha (2Kings 6: 17)
Окружение помазанника и слуги Елисея (2 Царств 6: 17)
The enemy was blinded by the Lord God Messiah (2Kings 6: 18)
Враг был ослеплен Господом Богом Мессией (2 Царств 6: 18).
And to see this vision that is my desire.
И увидеть это видение - вот мое желание.
Visions of the Father are headed for me (Act 2: 17)
Видения отца направляются ко мне (акт 2: 17).
You got me dreaming of no other
Ты заставил меня мечтать ни о ком другом.
Destiny
Судьба
We're talking visions of the Father
Мы говорим о видениях отца.
We're dreaming' (thinking) of no other
Мы мечтаем (думаем) ни о ком другом.
Well if a distraction
Ну, если отвлечься ...
Me telling' you no bother
Я говорю тебе не беспокойся
No deal with 'ism schism
Никакой сделки с измом-расколом
No want no devilism
Нет желания нет дьявольщины
Well inna this ya one vision of the Father.
Что ж, Инна, это твое единственное видение отца.
Well young men will have visions
Что ж, у молодых людей будут видения.
Old men will dream dreams (Act 2: 17)
Старикам будут сниться сны (акт 2: 17)
And this is just a foretaste of what is to be
И это лишь предвкушение грядущего.
There is so much more that we cannot see
Есть еще столько всего, чего мы не можем увидеть.
We must wait patiently on the Almighty just to see (Psalm 37: 7).
Мы должны терпеливо ждать Всемогущего, чтобы просто увидеть (псалом 37: 7).
Visions of the Father are headed for me (Act 2: 17)
Видения отца направляются ко мне (акт 2: 17).
You got me dreaming of no other
Ты заставил меня мечтать ни о ком другом.
Destiny
Судьба
What is your destination?
Куда ты направляешься?
Even though my enemies surround me
Даже несмотря на то, что мои враги окружают меня.
I can see Your angels all around me (Psalm 34: 7).
Я вижу вокруг себя твоих ангелов (Псалом 34: 7).
Destiny...
Судьба...





Авторы: Mark Mohr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.