Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Hoy Se Acordó de Mí
Dass sie sich heute an mich erinnerte
Que
hoy
se
acordó
de
mí
Dass
sie
sich
heute
an
mich
erinnerte
Que
tiene
ganas
de
verme
Dass
sie
Lust
hat,
mich
zu
sehen
Si
supiera
lo
que
yo
sufrí
Wenn
sie
wüsste,
wie
ich
gelitten
habe
Desde
el
día
en
que
me
dejó
ahí
Seit
dem
Tag,
an
dem
sie
mich
dort
ließ
Bajo
el
candil
de
su
puerta
Unter
dem
Lichtschein
ihrer
Tür
Que
hoy
se
acordó
de
mí
Dass
sie
sich
heute
an
mich
erinnerte
Debe
ser
algún
capricho
Es
muss
eine
Laune
sein
Yo
no
olvido
lo
que
me
hizo
Ich
vergesse
nicht,
was
sie
mir
angetan
hat
Su
amor
quedó
en
el
olvido
Ihre
Liebe
ist
in
Vergessenheit
geraten
Y
ahora
vivo
muy
tranquilo
Und
jetzt
lebe
ich
sehr
ruhig
Usted
que
me
escucha
comprende
mejor
Sie,
die
Sie
mir
zuhören,
verstehen
besser
Lo
que
sufre
un
hombre
al
perder
un
amor
Was
ein
Mann
leidet,
wenn
er
eine
Liebe
verliert
A
usted
que
me
escucha
An
Sie,
die
Sie
mir
zuhören
Hoy
tengo
un
deseo
que
es
muy
personal.
Heute
habe
ich
einen
Wunsch,
der
sehr
persönlich
ist.
La
mujer
que
me
quiera
debe
ser
Die
Frau,
die
mich
lieben
soll,
muss
sein
Franca
de
la
cabeza
hasta
los
pies
Ehrlich
von
Kopf
bis
Fuß
Y
de
corazón
humilde
y
tersa
piel
Und
von
Herzen
demütig
und
zarter
Haut
Que
de
pensamiento
y
obra
me
sea
fiel
Die
mir
in
Gedanken
und
Taten
treu
ist
La
mujer
que
me
quiera
debe
ser
Die
Frau,
die
mich
lieben
soll,
muss
sein
Con
sus
labios
dulces
como
la
miel
Mit
Lippen,
süß
wie
Honig
Que
no
me
haga
daño
nunca
debe
saber
Dass
sie
mir
niemals
wehtut,
darf
sie
niemals
wissen
Como
la
que
se
burló
de
mí
ayer.
Wie
die,
die
sich
gestern
über
mich
lustig
gemacht
hat.
Que
hoy
se
acordó
de
mí
Dass
sie
sich
heute
an
mich
erinnerte
Debe
ser
algún
capricho
Es
muss
eine
Laune
sein
Yo
no
olvido
lo
que
me
hizo
Ich
vergesse
nicht,
was
sie
mir
angetan
hat
Su
amor
quedó
en
el
olvido
Ihre
Liebe
ist
in
Vergessenheit
geraten
Y
ahora
vivo
muy
tranquilo.
Und
jetzt
lebe
ich
sehr
ruhig.
La
mujer
que
me
quiera
debe
ser
Die
Frau,
die
mich
lieben
soll,
muss
sein
Franca
de
la
cabeza
hasta
los
pies
Ehrlich
von
Kopf
bis
Fuß
Y
de
corazón
humilde
y
tersa
piel
Und
von
Herzen
demütig
und
zarter
Haut
Que
de
pensamiento
y
obra
me
sea
fiel
Die
mir
in
Gedanken
und
Taten
treu
ist
La
mujer
que
me
quiera
debe
ser
Die
Frau,
die
mich
lieben
soll,
muss
sein
Con
sus
labios
dulces
como
la
miel
Mit
Lippen,
süß
wie
Honig
Que
no
me
haga
daño
nunca
debe
saber
Dass
sie
mir
niemals
wehtut,
darf
sie
niemals
wissen
Como
la
que
se
burló
de
mí
ayer.
Wie
die,
die
sich
gestern
über
mich
lustig
gemacht
hat.
La
mujer
que
me
quiera
debe
ser
Die
Frau,
die
mich
lieben
soll,
muss
sein
Franca
de
la
cabeza
hasta
los
pies
Ehrlich
von
Kopf
bis
Fuß
Y
de
corazón
humilde
y
tersa
piel
Und
von
Herzen
demütig
und
zarter
Haut
Que
de
pensamiento
y
obra
me
sea
fiel
Die
mir
in
Gedanken
und
Taten
treu
ist
La
mujer
que
me
quiera
debe
ser
Die
Frau,
die
mich
lieben
soll,
muss
sein
Con
sus
labios
dulces
como
la
miel
Mit
Lippen,
süß
wie
Honig
Que
no
me
haga
daño
nunca
debe
saber
Dass
sie
mir
niemals
wehtut,
darf
sie
niemals
wissen
Como
la
que
se
burló
de
mí
ayer.
Wie
die,
die
sich
gestern
über
mich
lustig
gemacht
hat.
La
mujer
que
me
quiera
debe
ser
Die
Frau,
die
mich
lieben
soll,
muss
sein
Franca
de
la
cabeza
hasta
los
pies
Ehrlich
von
Kopf
bis
Fuß
Y
de
corazón
humilde
y
tersa
piel
Und
von
Herzen
demütig
und
zarter
Haut
Que
de
pensamiento
y
obra
me
sea
fiel
Die
mir
in
Gedanken
und
Taten
treu
ist
La
mujer
que
me
quiera
debe
ser
Die
Frau,
die
mich
lieben
soll,
muss
sein
Con
sus
labios
dulces
como
la
miel
Mit
Lippen,
süß
wie
Honig
Que
no
me
haga
daño
nunca
debe
saber
Dass
sie
mir
niemals
wehtut,
darf
sie
niemals
wissen
Como
la
que
se
burló
de
mí
ayer.
Wie
die,
die
sich
gestern
über
mich
lustig
gemacht
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe De Jesus Martinez Cerda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.