Impacto De Montemorelos - Que Hoy Se Acordó de Mí - перевод текста песни на немецкий

Que Hoy Se Acordó de Mí - Impacto De Montemorelosперевод на немецкий




Que Hoy Se Acordó de Mí
Dass sie sich heute an mich erinnerte
Que hoy se acordó de
Dass sie sich heute an mich erinnerte
Que tiene ganas de verme
Dass sie Lust hat, mich zu sehen
Si supiera lo que yo sufrí
Wenn sie wüsste, wie ich gelitten habe
Desde el día en que me dejó ahí
Seit dem Tag, an dem sie mich dort ließ
Bajo el candil de su puerta
Unter dem Lichtschein ihrer Tür
Que hoy se acordó de
Dass sie sich heute an mich erinnerte
Debe ser algún capricho
Es muss eine Laune sein
Yo no olvido lo que me hizo
Ich vergesse nicht, was sie mir angetan hat
Su amor quedó en el olvido
Ihre Liebe ist in Vergessenheit geraten
Y ahora vivo muy tranquilo
Und jetzt lebe ich sehr ruhig
Usted que me escucha comprende mejor
Sie, die Sie mir zuhören, verstehen besser
Lo que sufre un hombre al perder un amor
Was ein Mann leidet, wenn er eine Liebe verliert
A usted que me escucha
An Sie, die Sie mir zuhören
Hoy tengo un deseo que es muy personal.
Heute habe ich einen Wunsch, der sehr persönlich ist.
La mujer que me quiera debe ser
Die Frau, die mich lieben soll, muss sein
Franca de la cabeza hasta los pies
Ehrlich von Kopf bis Fuß
Y de corazón humilde y tersa piel
Und von Herzen demütig und zarter Haut
Que de pensamiento y obra me sea fiel
Die mir in Gedanken und Taten treu ist
La mujer que me quiera debe ser
Die Frau, die mich lieben soll, muss sein
Con sus labios dulces como la miel
Mit Lippen, süß wie Honig
Que no me haga daño nunca debe saber
Dass sie mir niemals wehtut, darf sie niemals wissen
Como la que se burló de ayer.
Wie die, die sich gestern über mich lustig gemacht hat.
Que hoy se acordó de
Dass sie sich heute an mich erinnerte
Debe ser algún capricho
Es muss eine Laune sein
Yo no olvido lo que me hizo
Ich vergesse nicht, was sie mir angetan hat
Su amor quedó en el olvido
Ihre Liebe ist in Vergessenheit geraten
Y ahora vivo muy tranquilo.
Und jetzt lebe ich sehr ruhig.
La mujer que me quiera debe ser
Die Frau, die mich lieben soll, muss sein
Franca de la cabeza hasta los pies
Ehrlich von Kopf bis Fuß
Y de corazón humilde y tersa piel
Und von Herzen demütig und zarter Haut
Que de pensamiento y obra me sea fiel
Die mir in Gedanken und Taten treu ist
La mujer que me quiera debe ser
Die Frau, die mich lieben soll, muss sein
Con sus labios dulces como la miel
Mit Lippen, süß wie Honig
Que no me haga daño nunca debe saber
Dass sie mir niemals wehtut, darf sie niemals wissen
Como la que se burló de ayer.
Wie die, die sich gestern über mich lustig gemacht hat.
La mujer que me quiera debe ser
Die Frau, die mich lieben soll, muss sein
Franca de la cabeza hasta los pies
Ehrlich von Kopf bis Fuß
Y de corazón humilde y tersa piel
Und von Herzen demütig und zarter Haut
Que de pensamiento y obra me sea fiel
Die mir in Gedanken und Taten treu ist
La mujer que me quiera debe ser
Die Frau, die mich lieben soll, muss sein
Con sus labios dulces como la miel
Mit Lippen, süß wie Honig
Que no me haga daño nunca debe saber
Dass sie mir niemals wehtut, darf sie niemals wissen
Como la que se burló de ayer.
Wie die, die sich gestern über mich lustig gemacht hat.
La mujer que me quiera debe ser
Die Frau, die mich lieben soll, muss sein
Franca de la cabeza hasta los pies
Ehrlich von Kopf bis Fuß
Y de corazón humilde y tersa piel
Und von Herzen demütig und zarter Haut
Que de pensamiento y obra me sea fiel
Die mir in Gedanken und Taten treu ist
La mujer que me quiera debe ser
Die Frau, die mich lieben soll, muss sein
Con sus labios dulces como la miel
Mit Lippen, süß wie Honig
Que no me haga daño nunca debe saber
Dass sie mir niemals wehtut, darf sie niemals wissen
Como la que se burló de ayer.
Wie die, die sich gestern über mich lustig gemacht hat.





Авторы: Felipe De Jesus Martinez Cerda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.