İmpala - Sen Bilirsin - перевод текста песни на немецкий

Sen Bilirsin - İmpalaперевод на немецкий




Sen Bilirsin
Du weißt es am besten
Bilmem ki belki bigün olur da kavuşuruz
Ich weiß nicht, vielleicht kommt ein Tag, an dem wir uns wiedersehen
Yağmurlu bi aralık ayında kendimizle buluşuruz
An einem regnerischen Dezembertag, an dem wir uns selbst begegnen
Derdimizle konuşuruz karşılıklı yudumlarız
Wir sprechen über unsere Sorgen, nippen gegenüber voneinander
İki şekerli çayımızı ve sevgimizle boğuşuruz
An unserem Tee mit zwei Zucker und ringen mit unserer Liebe
Biz ayrı şehirlerdeyiz
Wir sind in getrennten Städten
Aynı kalpteyiz beraberiz
Im selben Herzen sind wir zusammen
Aynı hayallerde aynı evdeyiz
In denselben Träumen, im selben Haus sind wir
Aynı düşlerin altında hep aynı dertteyiz
Unter denselben Träumen, immer mit demselben Kummer
Bu dünyanın ortasında iki farklı dengeyiz
Mitten in dieser Welt sind wir zwei verschiedene Gleichgewichte
Fakat; beni gelip bir de şu martılara sor
Aber; komm und frag mal die Möwen nach mir
Rüzgar gibi zor dayanmak hüsran gibi bol
Wie der Wind schwer auszuhalten, wie Enttäuschung reichlich
Sabah gülüp eğlen gece saçlarını yol
Morgens lachen und Spaß haben, nachts die Haare raufen
Saçmalamak alışkanlık oldu tartışamam kaybol
Unsinn reden wurde zur Gewohnheit, ich kann nicht streiten, verschwinde
Bu karanlıkta hayal etmek saçlarında bulmak seni
In dieser Dunkelheit träumen, dich in deinen Haaren finden
Öldürüp tüm hayallerini aynalara sormak seni
All deine Träume töten, die Spiegel nach dir fragen
Anlatılmaz şarkılarla tartamaz bunu hiç bi kalp
Mit unbeschreiblichen Liedern kann kein Herz dies wiegen
Bana yeni bi hayat demek gözlerinde durmak gibi
Für mich ein neues Leben bedeutet es, in deinen Augen zu verweilen
Gider
Es vergeht
Hayatlar değişir
Leben ändern sich
Elinde kalan bir kadeh şarapla geceyi yudumlarsın ağır ağır
Mit einem Glas Wein in der Hand nippst du langsam an der Nacht
Yalnızlığa doldur saki
Fülle die Einsamkeit ein, Schenke
Bu gece de ölmek yok...
Auch diese Nacht wird nicht gestorben...
Garip bi pencereyim pervazımda kuşlar
Ich bin ein seltsames Fenster, auf meinem Sims Vögel
Hayat garip boğazımda yarım kalmış laflar
Das Leben ist seltsam, Worte bleiben mir im Hals stecken
Hayatımı yarım kalmış heveslerde bulmak
Mein Leben in halb gebliebenen Begierden finden
Hiç hoş değil her saniye hayallere dalmak
Gar nicht schön, jede Sekunde in Träumen zu versinken
Ne sen varsın yanımda ne de dostum olan ayna
Weder bist du an meiner Seite, noch der Spiegel, mein Freund
Bi kere yoluma taş da koysa zaman koştum olan oldu
Auch wenn die Zeit mir Steine in den Weg legte, ich rannte, was geschehen ist, ist geschehen
Baktım öyle yoruldum ki düştü iki omzum yere
Ich schaute, ich war so müde, dass meine beiden Schultern zu Boden fielen
Tek başına kalmak mı? Bi de kendin dene
Allein bleiben? Versuch es selbst mal
Ama boşver bilemezsin karanlıkta kaybolmayı
Aber egal, du kannst nicht wissen, wie es ist, sich im Dunkeln zu verlieren
Kulaklığını takıp ıslak sokaklarda dolaşmayı
Kopfhörer aufsetzen und durch nasse Straßen streifen
Bağrında rüzgar baharında bir genç
In der Brust der Wind, im Frühling ein Jugendlicher
Bilemezsin gürültüde kalabalığa karışmayı
Du kannst nicht wissen, wie es ist, sich im Lärm unter die Menge zu mischen
Hep uğurladım seni belki ömür böyle geçti
Immer habe ich dich verabschiedet, vielleicht verging das Leben so
Düşlemekle geçti, beklemekle geçti
Es verging mit Träumen, es verging mit Warten
"Hayatı sevgiyle örmek için yorulmuş sabırdayken"
"Während die Geduld müde war, das Leben mit Liebe zu weben"
Ben seni sevdim sen yalnızlığı seçtin
Ich habe dich geliebt, du hast die Einsamkeit gewählt
Sen bilirsin...
Du weißt es am besten...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.