Текст и перевод песни İmpala - Var Ya Da Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Var Ya Da Yok
Есть Или Нет
Cebimde
param
yok
gözümde
uyku
yok
В
кармане
денег
нет,
в
глазах
сна
нет,
Sözümde
yalan
yok
elimde
umut
yok
В
словах
моих
лжи
нет,
в
руках
надежды
нет.
Benimle
kalan
çok
fakat
kaçı
gerçek
bi'
fikrim
yok
Со
мной
осталось
много,
но
кто
из
них
настоящий
друг,
понятия
не
имею.
Önümde
zaman
çok
fakat
bi'
çarem
yok
Впереди
много
времени,
но
выхода
не
вижу.
Benim
arkamda
mafyam
yok
benim
aklımda
Tarkan
yok
За
мной
нет
мафии,
в
мыслях
моих
нет
Таркана,
Benim
altımda
arabam
yok
benim
on
binlik
sayfam
yok
Под
мной
нет
машины,
у
меня
нет
десятитысячной
аудитории.
Yok
işte
yok
benim
altımda
pahalı
baksırım
yok
anla
Нет,
ничего
нет,
дорогих
понтов
у
меня
нет,
пойми.
Benim
ucu
paraya
bağlı
paslanmış
bi'
tasmam
yok
У
меня
нет
заржавевшего
поводка,
привязанного
к
деньгам.
Kardeşim
yaşındaki
çocuklarda
iPhone
5
У
детей
возраста
моего
брата
iPhone
5,
Benim
kardeşimin
telefon
gibi
bi'
hayali
yok
У
моего
брата
нет
такой
мечты,
как
телефон.
Evimdeki
gardıropta
pahalı
içkilerim
yok
В
моем
шкафу
нет
дорогих
напитков,
Var
gücüyle
bana
çalışan
işçilerim
yok
(yok)
У
меня
нет
рабочих,
которые
изо
всех
сил
на
меня
работают
(нет).
Vekil
çocuğunun
kalbi
cesaretten
yoksun
Ata'm
Сердце
сынка
депутата
лишено
мужества,
Ататюрк,
Ben
giderim
ölmeye
çünkü
30
bin
liram
yok
Я
пойду
умирать,
потому
что
у
меня
нет
тридцати
тысяч
лир.
Senden
iyisini
görünce
çekip
giden
bi'
sevgilin
var
(var!)
У
тебя
есть
девушка,
которая
уходит,
увидев
кого-то
получше
(есть!),
Benimse
bol
kadınlı
bi'
geçmişim
yok
А
у
меня
нет
насыщенного
женщинами
прошлого.
Benim
kolumda
altından
bi'
saatim
yok
На
моей
руке
нет
золотых
часов,
Benim
marka
giyinmek
gibi
saçma
takıntılarım
yok
У
меня
нет
глупой
одержимости
брендовой
одеждой.
Benim
evimde
rap'ten
başka
hiç
bi'
uğraşım
yok
lan
У
меня
дома
нет
никаких
занятий,
кроме
рэпа,
блин.
Benim
sizin
gibi
sahte
kankalarım
yok
У
меня
нет
таких
фальшивых
приятелей,
как
у
вас.
Artık
büyüdüm
odamda
oyuncak
yok
Я
уже
вырос,
в
моей
комнате
нет
игрушек,
Kolum
soğuk
içim
buruk
yatağımda
sıcaklık
yok
Руки
холодные,
в
душе
тоска,
в
постели
тепла
нет.
Artık
kıçım
büyük
geliyo'
binebilceğim
bi'
salıncak
yok
Моя
задница
уже
большая,
качелей,
на
которых
я
мог
бы
покачаться,
нет.
Benim
kitabımda
bi'
yavşakla
barışmak
yok
В
моей
книге
нет
места
примирению
с
подонком.
Hayat
öyle
değil
mi
zaten?
Разве
жизнь
не
такая?
Var
ya
da
yok
seni
delirtir
bazen
Есть
или
нет,
иногда
сводит
с
ума.
Bayat
bi'
ekmeğin
olsun
bu
yeter
Пусть
у
тебя
будет
черствый
хлеб,
этого
достаточно.
Yanında
kalan
tek
kişi
aslen
На
самом
деле,
рядом
остается
только
один
человек.
Hayat
öyle
değil
mi
zaten?
Разве
жизнь
не
такая?
Var
ya
da
yok
seni
delirtir
bazen
Есть
или
нет,
иногда
сводит
с
ума.
Bayat
bi'
ekmeğin
olsun
bu
yeter
Пусть
у
тебя
будет
черствый
хлеб,
этого
достаточно.
Yanında
kalan
tek
kişi
aslen
На
самом
деле,
рядом
остается
только
один
человек.
Varsın
olmasın
param
varsın
olmasın
uykum
Пусть
не
будет
денег,
пусть
не
будет
сна,
Varsın
olmasın
yalan
varsın
olmasın
umut
Пусть
не
будет
лжи,
пусть
не
будет
надежды.
Varsın
olmasın
hiçbi'
şeyim
benim
sağlam
dostlarım
var
Пусть
у
меня
ничего
не
будет,
у
меня
есть
верные
друзья.
Varsın
olmasın
zaman
benim
sürüyle
hayalim
var
Пусть
не
будет
времени,
у
меня
есть
куча
мечтаний.
Benim
içki
dolu
güzel
geniş
bi'
dolabım
yok
ama
У
меня
нет
красивого
большого
шкафа,
полного
выпивки,
но
Zor
günümde
dostum
olan
sakin
bi'
şarabım
var
У
меня
есть
бутылка
спокойного
вина,
которая
станет
моим
другом
в
трудный
день.
Benim
üstünde
kestane
pişen
sıcak
bi'
sobam
var
У
меня
есть
тёплая
печь,
на
которой
жарятся
каштаны.
Benim
içi
anı
dolu
sıcak
bi'
odam
var
У
меня
есть
теплая
комната,
полная
воспоминаний.
Benim
sakin
kavgasız
güzel
bi'
hayatım
var
У
меня
есть
спокойная,
без
ссор,
хорошая
жизнь.
Benim
kâğıt
kalemle
gelen
asılsız
bi'
katilim
var
У
меня
есть
ненастоящий
убийца,
пришедший
с
бумагой
и
ручкой.
Benim
geniş
bi'
çevrem
yoktur
ama
У
меня
нет
широкого
круга
общения,
но
Bi'
meselem
olduğunda
hemen
koşup
gelen
hatırı
sayılı
kardeşim
var
Если
у
меня
проблема,
у
меня
есть
уважаемый
брат,
который
сразу
же
прибежит
на
помощь.
Benim
mahallemde
her
gün
kova
yapan
keşler
var
В
моем
районе
есть
торчки,
которые
каждый
день
колются.
Benim
zihnimde
akbaba
ve
1 haftalık
leşler
var
В
моей
голове
грифы
и
недельные
трупы.
Hayatımda
hiç
bi'
zaman
çözülemeyecek
işler
var
В
моей
жизни
есть
вещи,
которые
никогда
не
будут
решены.
Benim
tam
şuramda
öfke
dolu
hisler
var
Прямо
здесь,
во
мне,
есть
чувства,
полные
гнева.
Benim
masamda
İtalyan
yemekleri
yoktur
ama
На
моем
столе
нет
итальянских
блюд,
но
Soframda
eksik
olmayan
kuru
fasulye
pilavım
var
У
меня
есть
фасоль
с
рисом,
которые
никогда
не
пропадают
с
моего
стола.
Benim
kasamda
gizlediğim
milyon
dolarım
yok
ama
У
меня
нет
миллиона
долларов,
спрятанных
в
сейфе,
но
Kalbimde
sakladığım
çok
değerli
insanlık
var
В
моем
сердце
хранится
очень
ценное
человеческое
достоинство.
Benim
bi'
odam
var
tavanımda
fotoğraflar
У
меня
есть
комната,
на
потолке
фотографии.
Benim
giysi
dolabıma
yazılanlar
eskimiyo'
То,
что
написано
на
моем
шкафу,
не
стирается.
Beyaz
bi'
çiçekle
aramızda
100
kilometre
mesafe
var
Между
нами
и
белым
цветком
расстояние
в
сто
километров.
Ama
gene
de
sevgimizden
bir
gram
eksilmiyo'
Но
наша
любовь
ни
на
грамм
не
уменьшается.
Hayat
öyle
değil
mi
zaten?
Разве
жизнь
не
такая?
Var
ya
da
yok
seni
delirtir
bazen
Есть
или
нет,
иногда
сводит
с
ума.
Bayat
bi'
ekmeğin
olsun
bu
yeter
Пусть
у
тебя
будет
черствый
хлеб,
этого
достаточно.
Yanında
kalan
tek
kişi
aslen
На
самом
деле,
рядом
остается
только
один
человек.
Hayat
öyle
değil
mi
zaten?
Разве
жизнь
не
такая?
Var
ya
da
yok
seni
delirtir
bazen
Есть
или
нет,
иногда
сводит
с
ума.
Bayat
bi'
ekmeğin
olsun
bu
yeter
Пусть
у
тебя
будет
черствый
хлеб,
этого
достаточно.
Yanında
kalan
tek
kişi
aslen
На
самом
деле,
рядом
остается
только
один
человек.
Hayat
öyle
değil
mi
zaten?
Разве
жизнь
не
такая?
Var
ya
da
yok
seni
delirtir
bazen
Есть
или
нет,
иногда
сводит
с
ума.
Bayat
bi'
ekmeğin
olsun
bu
yeter
Пусть
у
тебя
будет
черствый
хлеб,
этого
достаточно.
Yanında
kalan
tek
kişi
aslen
На
самом
деле,
рядом
остается
только
один
человек.
Hayat
öyle
değil
mi
zaten?
Разве
жизнь
не
такая?
Var
ya
da
yok
seni
delirtir
bazen
Есть
или
нет,
иногда
сводит
с
ума.
Bayat
bi'
ekmeğin
olsun
bu
yeter
Пусть
у
тебя
будет
черствый
хлеб,
этого
достаточно.
Yanında
kalan
tek
kişi
aslen
На
самом
деле,
рядом
остается
только
один
человек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.