İmpala - Var Ya Da Yok - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни İmpala - Var Ya Da Yok




Var Ya Da Yok
Есть Или Нет
Cebimde param yok gözümde uyku yok
В кармане денег нет, в глазах сна нет,
Sözümde yalan yok elimde umut yok
В словах моих лжи нет, в руках надежды нет.
Benimle kalan çok fakat kaçı gerçek bi' fikrim yok
Со мной осталось много, но кто из них настоящий друг, понятия не имею.
Önümde zaman çok fakat bi' çarem yok
Впереди много времени, но выхода не вижу.
Benim arkamda mafyam yok benim aklımda Tarkan yok
За мной нет мафии, в мыслях моих нет Таркана,
Benim altımda arabam yok benim on binlik sayfam yok
Под мной нет машины, у меня нет десятитысячной аудитории.
Yok işte yok benim altımda pahalı baksırım yok anla
Нет, ничего нет, дорогих понтов у меня нет, пойми.
Benim ucu paraya bağlı paslanmış bi' tasmam yok
У меня нет заржавевшего поводка, привязанного к деньгам.
Kardeşim yaşındaki çocuklarda iPhone 5
У детей возраста моего брата iPhone 5,
Benim kardeşimin telefon gibi bi' hayali yok
У моего брата нет такой мечты, как телефон.
Evimdeki gardıropta pahalı içkilerim yok
В моем шкафу нет дорогих напитков,
Var gücüyle bana çalışan işçilerim yok (yok)
У меня нет рабочих, которые изо всех сил на меня работают (нет).
Vekil çocuğunun kalbi cesaretten yoksun Ata'm
Сердце сынка депутата лишено мужества, Ататюрк,
Ben giderim ölmeye çünkü 30 bin liram yok
Я пойду умирать, потому что у меня нет тридцати тысяч лир.
Senden iyisini görünce çekip giden bi' sevgilin var (var!)
У тебя есть девушка, которая уходит, увидев кого-то получше (есть!),
Benimse bol kadınlı bi' geçmişim yok
А у меня нет насыщенного женщинами прошлого.
Benim kolumda altından bi' saatim yok
На моей руке нет золотых часов,
Benim marka giyinmek gibi saçma takıntılarım yok
У меня нет глупой одержимости брендовой одеждой.
Benim evimde rap'ten başka hiç bi' uğraşım yok lan
У меня дома нет никаких занятий, кроме рэпа, блин.
Benim sizin gibi sahte kankalarım yok
У меня нет таких фальшивых приятелей, как у вас.
Artık büyüdüm odamda oyuncak yok
Я уже вырос, в моей комнате нет игрушек,
Kolum soğuk içim buruk yatağımda sıcaklık yok
Руки холодные, в душе тоска, в постели тепла нет.
Artık kıçım büyük geliyo' binebilceğim bi' salıncak yok
Моя задница уже большая, качелей, на которых я мог бы покачаться, нет.
Benim kitabımda bi' yavşakla barışmak yok
В моей книге нет места примирению с подонком.
Hayat öyle değil mi zaten?
Разве жизнь не такая?
Var ya da yok seni delirtir bazen
Есть или нет, иногда сводит с ума.
Bayat bi' ekmeğin olsun bu yeter
Пусть у тебя будет черствый хлеб, этого достаточно.
Yanında kalan tek kişi aslen
На самом деле, рядом остается только один человек.
Hayat öyle değil mi zaten?
Разве жизнь не такая?
Var ya da yok seni delirtir bazen
Есть или нет, иногда сводит с ума.
Bayat bi' ekmeğin olsun bu yeter
Пусть у тебя будет черствый хлеб, этого достаточно.
Yanında kalan tek kişi aslen
На самом деле, рядом остается только один человек.
Varsın olmasın param varsın olmasın uykum
Пусть не будет денег, пусть не будет сна,
Varsın olmasın yalan varsın olmasın umut
Пусть не будет лжи, пусть не будет надежды.
Varsın olmasın hiçbi' şeyim benim sağlam dostlarım var
Пусть у меня ничего не будет, у меня есть верные друзья.
Varsın olmasın zaman benim sürüyle hayalim var
Пусть не будет времени, у меня есть куча мечтаний.
Benim içki dolu güzel geniş bi' dolabım yok ama
У меня нет красивого большого шкафа, полного выпивки, но
Zor günümde dostum olan sakin bi' şarabım var
У меня есть бутылка спокойного вина, которая станет моим другом в трудный день.
Benim üstünde kestane pişen sıcak bi' sobam var
У меня есть тёплая печь, на которой жарятся каштаны.
Benim içi anı dolu sıcak bi' odam var
У меня есть теплая комната, полная воспоминаний.
Benim sakin kavgasız güzel bi' hayatım var
У меня есть спокойная, без ссор, хорошая жизнь.
Benim kâğıt kalemle gelen asılsız bi' katilim var
У меня есть ненастоящий убийца, пришедший с бумагой и ручкой.
Benim geniş bi' çevrem yoktur ama
У меня нет широкого круга общения, но
Bi' meselem olduğunda hemen koşup gelen hatırı sayılı kardeşim var
Если у меня проблема, у меня есть уважаемый брат, который сразу же прибежит на помощь.
Benim mahallemde her gün kova yapan keşler var
В моем районе есть торчки, которые каждый день колются.
Benim zihnimde akbaba ve 1 haftalık leşler var
В моей голове грифы и недельные трупы.
Hayatımda hiç bi' zaman çözülemeyecek işler var
В моей жизни есть вещи, которые никогда не будут решены.
Benim tam şuramda öfke dolu hisler var
Прямо здесь, во мне, есть чувства, полные гнева.
Benim masamda İtalyan yemekleri yoktur ama
На моем столе нет итальянских блюд, но
Soframda eksik olmayan kuru fasulye pilavım var
У меня есть фасоль с рисом, которые никогда не пропадают с моего стола.
Benim kasamda gizlediğim milyon dolarım yok ama
У меня нет миллиона долларов, спрятанных в сейфе, но
Kalbimde sakladığım çok değerli insanlık var
В моем сердце хранится очень ценное человеческое достоинство.
Benim bi' odam var tavanımda fotoğraflar
У меня есть комната, на потолке фотографии.
Benim giysi dolabıma yazılanlar eskimiyo'
То, что написано на моем шкафу, не стирается.
Beyaz bi' çiçekle aramızda 100 kilometre mesafe var
Между нами и белым цветком расстояние в сто километров.
Ama gene de sevgimizden bir gram eksilmiyo'
Но наша любовь ни на грамм не уменьшается.
Hayat öyle değil mi zaten?
Разве жизнь не такая?
Var ya da yok seni delirtir bazen
Есть или нет, иногда сводит с ума.
Bayat bi' ekmeğin olsun bu yeter
Пусть у тебя будет черствый хлеб, этого достаточно.
Yanında kalan tek kişi aslen
На самом деле, рядом остается только один человек.
Hayat öyle değil mi zaten?
Разве жизнь не такая?
Var ya da yok seni delirtir bazen
Есть или нет, иногда сводит с ума.
Bayat bi' ekmeğin olsun bu yeter
Пусть у тебя будет черствый хлеб, этого достаточно.
Yanında kalan tek kişi aslen
На самом деле, рядом остается только один человек.
Hayat öyle değil mi zaten?
Разве жизнь не такая?
Var ya da yok seni delirtir bazen
Есть или нет, иногда сводит с ума.
Bayat bi' ekmeğin olsun bu yeter
Пусть у тебя будет черствый хлеб, этого достаточно.
Yanında kalan tek kişi aslen
На самом деле, рядом остается только один человек.
Hayat öyle değil mi zaten?
Разве жизнь не такая?
Var ya da yok seni delirtir bazen
Есть или нет, иногда сводит с ума.
Bayat bi' ekmeğin olsun bu yeter
Пусть у тебя будет черствый хлеб, этого достаточно.
Yanında kalan tek kişi aslen
На самом деле, рядом остается только один человек.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.