Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
perdu
des
amis,
des
proches,
je
sais
donc
on
retourne
à
la
basse
I've
lost
friends,
loved
ones,
so
I'm
going
back
to
the
bass.
J'me
sens
perdu
comme
un
gosse
qu'on
met
à
la
dasse
I
feel
lost
like
a
kid
who's
been
grounded.
J'ai
qu'un
modèle,
j'suis
descendu,
j'veux
pas
monter
I
only
have
one
role
model,
I've
come
down,
I
don't
want
to
go
up.
J'me
suis
noyé
dans
certains
verres
et
j'ai
dû
rentrer
à
la
nage
I
drowned
in
some
glasses
and
had
to
swim
back.
Des
maladies,
des
vendus,
ziala
Illnesses,
sellouts,
ziala.
J'éteins
mon
tel,
mon
futur
fils
sera
mon
père
I'm
turning
off
my
phone,
my
future
son
will
be
my
father.
J'suis
parti
seul
mais
à
la
dérive,
j'suis
l'modèle
et
l'égérie
I
left
alone
but
adrift,
I'm
the
model
and
the
muse.
J'ai
l'air
heureux,
atterri,
c'est
sûrement
car
j'la
fais
rire
I
look
happy,
landed,
it's
surely
because
I
make
you
laugh.
C'est
vrai
qu'j'ai
besoin
d'elle,
j'espère
que
j'me
suis
pas
trompé
It's
true
that
I
need
you,
I
hope
I
haven't
been
mistaken.
Et
si
le
temps
s'éloignait
de
nous
What
if
time
drifted
away
from
us?
Et
si
le
temps
se
moquait
de
nous
What
if
time
mocked
us?
Avant
d'arriver
on
m'a
prévenu,
m'a
prévenu
avant
Before
arriving,
I
was
warned,
I
was
warned
before.
Et
si
le
temps
s'éloignait
de
nous
What
if
time
drifted
away
from
us?
Et
si
le
temps
se
moquait
de
nous
What
if
time
mocked
us?
Avant
d'arriver
on
m'a
prévenu,
m'a
prévenu
avant
Before
arriving,
I
was
warned,
I
was
warned
before.
J'ai
perdu
toutes
mes
envies
mais
là
il
n'y
a
rien
à
faire
I've
lost
all
my
desires,
but
there's
nothing
to
be
done
about
it.
Pour
t'envoyer
en
l'air
c'est
facile,
tu
n'as
pas
la
flemme
It's
easy
to
send
you
flying,
you're
not
even
bothered.
Tu
peux
être
qui
tu
veux,
on
s'en
tape,
tout
reviens
à
la
terre
You
can
be
whoever
you
want,
we
don't
care,
everything
returns
to
earth.
Respecte-toi,
tes
convictions
et
tout
ça
fera
l'affaire
Respect
yourself,
your
convictions,
and
that
will
be
enough.
Prends
soin
de
moi
avant
que
mes
vieux
démons
ne
soient
lâchés
Take
care
of
me
before
my
old
demons
are
unleashed.
Fais-moi
confiance
et
crois-moi
quand
j'te
dis
qu'j'vais
pas
lâcher
Trust
me
and
believe
me
when
I
tell
you
I
won't
let
go.
Si
j'ai
du
mal
à
croire,
ne
m'en
veux
pas,
j'ai
pas
la
fève
If
I
have
trouble
believing,
don't
blame
me,
I
don't
have
the
bean.
On
fait
semblant
d'rêver
mais
chacun
travaille
à
la
chaîne
We
pretend
to
dream,
but
everyone
works
on
the
assembly
line.
Me
dire
que
tu
m'aimes
encore,
ce
n'est
pas
la
peine
Telling
me
you
still
love
me
is
pointless.
J'ai
trouvé
du
réconfort
et
ce
n'est
pas
la
même
I've
found
comfort,
and
it's
not
the
same.
J'ai
arrêté
d'attendre,
j'donne
mon
amour
à
la
scène
I've
stopped
waiting,
I
give
my
love
to
the
stage.
Et
si
le
temps
s'éloignait
de
nous
What
if
time
drifted
away
from
us?
Et
si
le
temps
se
moquait
de
nous
What
if
time
mocked
us?
Avant
d'arriver
on
m'a
prévenu,
m'a
prévenu
avant
Before
arriving,
I
was
warned,
I
was
warned
before.
Et
si
le
temps
s'éloignait
de
nous
What
if
time
drifted
away
from
us?
Et
si
le
temps
se
moquait
de
nous
What
if
time
mocked
us?
Avant
d'arriver
on
m'a
prévenu,
m'a
prévenu
avant
Before
arriving,
I
was
warned,
I
was
warned
before.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Doyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.