Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pas
la
vie
que
j'ai
qui
me
fait
bander,
tout
était
triste
Меня
заводит
не
та
жизнь,
что
у
меня
есть,
всё
было
грустно.
Le
père
Noel
ne
descendait
pas,
il
est
hors
jeu
Дед
Мороз
не
приходил,
он
вне
игры.
Merde
moi
j'allais
centrer
Черт,
я
собирался
сосредоточиться.
C'est
la
fin
d'une
vie
que
j'allais
cendrer,
tout
était
triste
Это
конец
жизни,
которую
я
собирался
сжечь
дотла,
всё
было
грустно.
Tout
est
prédit,
je
grandissais
déjà
quand
j'étais
petit
Всё
предсказано,
я
уже
был
взрослым,
когда
был
маленьким.
C'est
pas
des
Apex
c'est
des
Tetris
Это
не
Apex,
это
Tetris.
Je
veux
mon
fils,
ma
fille,
j'en
ai
eu
marre
de
draguer,
toutes
les
serrer
Я
хочу
сына,
дочь,
мне
надоело
ухаживать,
обнимать
всех.
De
vouloir
donner,
de
me
rabaisser
Хотеть
отдавать,
унижаться.
Comblé
par
Madame
Cecere
Удовлетворён
мадам
Чекере.
J'ai
trouvé
ma
paix
intérieur,
dans
le
calme
Я
нашёл
свой
внутренний
мир,
в
спокойствии.
Chez
la
mère
de
SOSA
У
матери
СОСЫ.
J'ai
pas
trouvé
pire
drogue,
au-delà
de
la
fleur
de
coca
Я
не
нашёл
наркотика
хуже,
чем
цветок
коки.
Perf,
perf,
je
me
sens
perché
Идеально,
идеально,
я
чувствую
себя
на
высоте.
Aucun
adversaire,
perf,
perf
Никаких
соперников,
идеально,
идеально.
Qu'est
ce
que
tu
veux
me
faire?
on
va
te
faire,
on
va
te
perdre
Что
ты
хочешь
мне
сделать?
Мы
тебя
сделаем,
мы
тебя
потеряем.
Sur
la
tête
de
ma
mère
on
va
te
faire
taire
Клянусь
матерью,
мы
тебя
заставим
замолчать.
Je
vais
te
faire,
aucun
homme
sur
terre
ne
m'effraie
Я
тебя
сделаю,
ни
один
мужчина
на
земле
меня
не
пугает.
Je
change
de
visage
comme
effet
Я
меняю
лицо,
как
эффект.
Tema
encore
la
perf,
perf,
je
vais
te
faire
Бойся
еще
идеала,
идеально,
я
тебя
сделаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Doyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.