Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú Me Salvaste
Du hast mich gerettet
Imperio
12,
A
lo
Tropical...
Imperio
12,
im
tropischen
Stil...
//Tu
me
salvaste
Señor
cuando
te
conocí
//Du
hast
mich
gerettet,
Herrin,
als
ich
Dich
kennenlernte
Me
rescataste
Señor
ahora
vivo
para
ti//
Du
hast
mich
gerettet,
Herrin,
jetzt
lebe
ich
für
Dich//
Tu
me
levantaste
del
lodo
me
sacaste
Du
hast
mich
aus
dem
Schlamm
gehoben,
mich
herausgezogen
En
esa
cruz
tu
vida
entregaste
An
jenem
Kreuz
hast
Du
Dein
Leben
hingegeben
Ahora
vivo
dispuesto
para
mi
vida
darte
Jetzt
lebe
ich
bereit,
Dir
mein
Leben
zu
geben
Día
a
día
tu
mi
rumbo,
Glorificarte.
Tag
für
Tag
bist
Du
meine
Richtung,
Dich
zu
verherrlichen.
Me
desespero
sino
te
tengo
me
muero
Ich
verzweifle,
wenn
ich
Dich
nicht
habe,
ich
sterbe
Eres
parte
de
mi,
eres
como
mi
suero
Du
bist
ein
Teil
von
mir,
Du
bist
wie
mein
Lebenselixier
Me
llenas
de
vida
insultarte
no
quiero
Du
erfüllst
mich
mit
Leben,
ich
will
Dich
nicht
beleidigen
La
realidad
es
que
sin
ti
yo
no
puedo.
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
ohne
Dich
nicht
kann.
//Tu
me
salvaste
Señor,
cuando
te
conocí
//Du
hast
mich
gerettet,
Herrin,
als
ich
Dich
kennenlernte
Me
rescataste
Señor,
ahora
vivo
para
ti//
Du
hast
mich
gerettet,
Herrin,
jetzt
lebe
ich
für
Dich//
Vivo
feliz
porque
me
llamas
de
día
Ich
lebe
glücklich,
weil
Du
mich
bei
Tag
rufst
En
la
noche
me
luzco
por
tu
sabiduría
In
der
Nacht
erstrahle
ich
durch
Deine
Weisheit
Me
llenas
de
ella
de
noche
y
de
día
Du
erfüllst
mich
mit
ihr
bei
Nacht
und
bei
Tag
La
verdad
que
sin
ella
es
una
agonía.
Die
Wahrheit
ist,
dass
es
ohne
sie
eine
Qual
ist.
Lléname
yo
necesito
de
ti
Erfülle
mich,
ich
brauche
Dich
Purifica
mi
espíritu
bendiceme
a
mi
Reinige
meinen
Geist,
segne
mich
Aunque
el
mundo
se
levante
en
contra
de
mi
Auch
wenn
die
Welt
sich
gegen
mich
erhebt
Yo
seguiré
luchando
porque
en
la
cruz
yo
vencí.
Werde
ich
weiterkämpfen,
denn
am
Kreuz
habe
ich
gesiegt.
//Tu
me
salvaste
Señor,
cuando
t
conocí
//Du
hast
mich
gerettet,
Herrin,
als
ich
Dich
kennenlernte
Me
rescataste
Señor,
ahora
vivo
para
ti//
Du
hast
mich
gerettet,
Herrin,
jetzt
lebe
ich
für
Dich//
Prosigo
de
verdad
no
consigo
Ich
fahre
fort,
wahrlich,
ich
finde
nicht
Aquel
que
como
tu
sea
mi
amigo
Jemanden,
der
wie
Du
meine
Freundin
ist
A
tu
lado
quiero
estar
siempre
contigo
An
Deiner
Seite
will
ich
immer
mit
Dir
sein
No
apartas
de
mi
lado
siempre
estás
conmigo.
Du
weichst
nicht
von
meiner
Seite,
bist
immer
bei
mir.
Ya
me
levante
no
es
tiempo
de
caer
Ich
bin
schon
aufgestanden,
es
ist
nicht
Zeit
zu
fallen
Esto
es
pa'
reaccionar
y
al
enemigo
vencer
Dies
ist,
um
zu
reagieren
und
den
Feind
zu
besiegen
En
mil
pruebas
y
caídas
no
hay
que
retroceder
In
tausend
Prüfungen
und
Stürzen
darf
man
nicht
zurückweichen
Dar
la
cara
y
luchar
con
Cristo
prevalecer.
Stell
Dich
und
kämpfe,
um
mit
Christus
zu
bestehen.
//No
le
temas
a
el,
el
te
quiere
ver
caer
//Fürchte
ihn
nicht,
er
will
Dich
fallen
sehen
Busca,
busca
y
encontraras
aquel
que
no
demorará//
Suche,
suche
und
Du
wirst
die
finden,
die
nicht
zögern
wird//
////Tu
me
salvaste
Señor,
cuando
te
conocí
////Du
hast
mich
gerettet,
Herrin,
als
ich
Dich
kennenlernte
Me
rescataste
Señor,
ahora
vivo
par
ti////
Du
hast
mich
gerettet,
Herrin,
jetzt
lebe
ich
für
Dich////
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elias Guevara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.