Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twoje Tajemnicze Oczy
Deine geheimnisvollen Augen
Lepiej
Ci
nie
wierzyć
man
solle
dir
nicht
trauen,
Że
w
oczach
masz
dass
in
deinen
Augen
Jakiś
skryty
ogień
ein
verborgenes
Feuer
brennt.
Ale
nic
tego
już
nie
zmieni
Aber
nichts
wird
das
mehr
ändern,
Że
każdy
chce
dass
jeder
es
To
zobaczyć
sam
selbst
sehen
will.
Twoje
tajemnicze
oczy
Deine
geheimnisvollen
Augen
Tak
jak
gwiazdy
nocy
lśnią
leuchten
wie
die
Sterne
der
Nacht.
Kogo
dziś
te
oczy
mogą
zauroczyć,
kto
Wen
werden
diese
Augen
heute
bezaubern,
wer
Będzie
błagał
i
prosił,
kwiaty
przynosił
wird
flehen
und
bitten,
Blumen
bringen,
Kumpli
bił
Kumpels
schlagen?
Może
te
oczy
Vielleicht
werden
diese
Augen
Mnie
zaczarują
dziś
mich
heute
verzaubern.
Niech
się
wszyscy
mylą
sollen
sich
alle
irren,
Bo
wierzyć
chcę,
denn
ich
will
glauben,
Że
to
szczęścia
chwile
dass
dies
Glücksmomente
sind.
Jeden
raz
nieba
mi
uchylą
Einmal
werden
mir
den
Himmel
öffnen
Te
ognie
dwa
diese
zwei
Feuer,
Które
w
oczach
masz
die
du
in
deinen
Augen
hast.
Twoje
tajemnicze
oczy
Deine
geheimnisvollen
Augen
Tak
jak
gwiazdy
nocy
lśnią
leuchten
wie
die
Sterne
der
Nacht.
Kogo
dziś
te
oczy
mogą
zauroczyć,
kto
Wen
werden
diese
Augen
heute
bezaubern,
wer
Będzie
błagał
i
prosił,
kwiaty
przynosił
wird
flehen
und
bitten,
Blumen
bringen,
Kumpli
bił
Kumpels
schlagen?
Może
te
oczy
Vielleicht
werden
diese
Augen
Mnie
zaczarują
dziś
mich
heute
verzaubern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Waldemar Oksztul, Katarzyna Krysztopa, Miroslaw Krysztopa, Ireneusz Jerzy Korolczuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.