Текст и перевод песни In Extremo - Lieb Vaterland, magst ruhig sein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieb Vaterland, magst ruhig sein
My Beloved Fatherland, May You Rest Assured
Lieb
Vaterland,
magst
ruhig
sein
My
beloved
fatherland,
may
you
rest
assured
Im
Frühjahr,
wenn
die
Blumen
blühen,
In
the
springtime,
when
the
flowers
bloom,
Ist
es
Zeit
für
mich
zu
ziehen.
It's
time
for
me
to
leave.
Der
Flaum
am
Kinn,
so
jung
an
Jahren,
The
fuzz
on
my
chin,
so
young
in
years,
Erste
Liebe,
kaum
erfahren,
First
love,
scarcely
experienced,
Viel
Ruhm
und
Ehr'
fürs
Vaterland,
Much
fame
and
honor
for
the
fatherland,
So
ist
mir
auch
vorm
Tod
nicht
bang.
So
I'm
not
afraid
of
death.
Die
Pflicht,
sie
ruft:
"Auf,
in
die
Schlacht!",
Duty
calls:
"Up,
into
battle!",
Auf
dass
sie
mich
zum
Manne
macht.
May
it
make
me
a
man.
Nun
zieh'
ich
in
ein
fremdes
Land,
Now
I
journey
to
a
foreign
land,
Hab'
das
Eigene
kaum
gekannt.
Have
hardly
known
my
own.
Die
Heimat
schwindet
Stück
für
Stück,
My
home
disappears
bit
by
bit,
Die
Brüder
kehrten
nie
zurück.
My
brothers
never
returned.
Kanonendonner,
Feuerschein,
Cannon
thunder,
fire's
glow,
Werden
meine
Liebsten
sein
Will
be
my
beloved
companions
Die
Fahne
flattert
stolz
im
Wind,
The
flag
flutters
proudly
in
the
wind,
Das
Herz
pocht
schnell
vor
feurig
Wind.
My
heart
throbs
quickly
with
fiery
passion.
Lieb
Vaterland,
magst
ruhig
sein
My
beloved
fatherland,
may
you
rest
assured
Ein
jeder
stirbt
für
sich
allein
Each
man
dies
alone
Ich
bin
klein
I
am
insignificant
Mein
Herz
ist
rein
My
heart
is
pure
Kann
niemand
darin
wohnen
No
one
can
live
within
it
Nur
der
Tod
allein
Only
death
alone
Lieb
Vaterland,
magst
ruhig
sein
My
beloved
fatherland,
may
you
rest
assured
Ein
jeder
stirbt
für
sich
allein.
Each
man
dies
alone.
Ich
bin
klein,
mein
Herz
ist
rein,
I
am
insignificant,
my
heart
is
pure,
Kann
niemand
darin
wohnen,
No
one
can
live
within
it,
Nur
der
Tod
allein.
Only
death
alone.
Das
Säbelrasseln,
nicht
mehr
weit,
The
saber
rattling,
not
far
now,
Mein
Gott
nochmal,
jetzt
wird
es
Zeit!
My
God
again,
now
it's
time!
Mutters
Tränen
sind
mir
Leid,
My
mother's
tears
bring
me
sorrow,
Der
Waffenrock,
mein
stolzes
Kleid
My
uniform
is
my
proud
attire
Wir
stürmen
vor,
die
Herzen
brennen,
We
storm
forward,
our
hearts
burning,
Töten
das,
was
wir
nicht
kennen.
Killing
what
we
do
not
know.
Haben
sorglos
all
den
Tod
verlacht,
Carelessly
we
laughed
at
all
death,
Was
hat
die
Welt
aus
mir
gemacht!
What
has
the
world
made
of
me!
Aus
Schützengräben
stöhnt
es
matt,
From
the
trenches,
it
groans
weakly,
Weh
dem,
der
keine
Freunde
hat!
Woe
to
those
without
friends!
Die
Stiefel
hart,
die
Wangen
blass,
Boots
hard,
cheeks
pale,
Die
Wunden
rot,
den
Blick
voll
Hass,
Wounds
red,
eyes
filled
with
hate,
Auf
Blut
getränkter
Erde
dann
On
blood-soaked
earth
Bricht
der
Zweifel
seinen
Bann
Doubt
breaks
its
spell
Am
Ende
steht
mir
zu
der
Lohn,
In
the
end,
I
reap
my
reward,
Es
rollt
mein
Kopf
vor
deinen
Thron.
My
head
rolls
before
your
throne.
Lieb
Vaterland,
magst
ruhig
sein,
My
beloved
fatherland,
may
you
rest
assured,
Jeder
stirbt
für
sich
allein.
Each
man
dies
alone.
Ich
bink
klein,
mein
Herz
ist
rein
I
am
insignificant,
my
heart
is
pure
Kann
niemand
darin
wohnen,
No
one
can
live
within
it,
Nur
der
Tod
allein.
Only
death
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: boris pfeiffer, sebastian lange, marco zorzytzky, florian speckardt, kay lutter, andré strugala, michael rhein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.