Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit
Sünden
ist
mein
Kahn
beladen
Мой
челн
грехами
нагружен,
Voll
mit
Unzucht
bis
zum
Kragen
Развратом
полон
он
по
горло.
Hab
von
jeder
Plage
zwei
Любой
напасти
ношу
две,
In
meiner
Ladung
dabei
В
моём
он
трюме
грузе
злом.
Mein
Leiden
drückt
den
Kiel
hinab
Мой
груз
страданий
давит
киль,
Ein
Finger
zeigt
auf′s
nasse
Grab
В
могилу
водную
палец
— тыль.
Doch
kann
mein
Ziel
ich
nicht
verheeren
Но
цели
мне
не
изменить,
Das
alte
Wunden
sich
vermehren
Пусть
старые
раны
кровоточат.
Ich
bin
der
ausgestoßene
Sohn
Я
— сын
отверженный,
изгой,
Und
euer
Spott
ist
mein
Judaslohn
И
ваш
— презренье,
мой
— удел
плохой.
...
Und
die
See
ist
rau
...
И
море
бурное,
Und
der
Weg
noch
weit
И
путь
далёк,
Kein
Fleckchen
Erde
weit
und
breit
Ни
клочка
суши
нет
вокруг.
Und
die
Reise
hab
ich,
И
о
пути
я
том,
Hab
ich
nie
bereut
О
нём
не
жалею,
Ich
segle
bis
zur
Ewigkeit...
Плыву
я
в
вечность,
милая
моя...
So
steu're
ich
das
Totenschiff
Так
правлю
я
кораблём
смерти,
Mit
voller
Kraft
aufs
nächste
Riff
На
риф
стремлюсь
изо
всех
сил,
Auf
dass
ihr
an
der
Last
erstickt
Чтоб
вы
задохнулись
от
бремени,
Mit
der
ihr
mich
auf
Reisen
schickt
Которым
в
путь
меня
снарядили.
Für
eure
Unschuld
sollt′
ich
sorgen
За
вашу
невинность
должен
был
страдать,
Von
Gott
für
euch
die
Freiheit
borgen
У
Бога
для
вас
свободу
воровать.
Auf
das
die
kurze
Gnadenfrist
Чтобы
отсрочка,
что
дана,
Nun
frei
von
euren
Zweifeln
ist
Была
свободна
от
сомнений.
Doch
Eines
habt
ihr
dabei
nicht
bedacht
Но
одного
вы
не
учли,
Mit
wem
ihr
diese
Gleichung
macht
С
кем
уравненье
завели.
...
Und
die
See
ist
rau...
...
И
море
бурное...
...
Und
die
See
ist
rau...
...
И
море
бурное...
...
Und
die
See
ist
rau...
...
И
море
бурное...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Rhein, Marco Zorzytzky, Reiner Morgenroth, Andre Strugala, Sebastian Lange, Kay Lutter, Boris Pfeiffer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.