Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlit Missive #32: 'As Ships Go By'
Mondbeschienene Botschaft #32: 'Wie Schiffe vorbeiziehen'
Come
under
the
arching
trees
Komm
unter
die
sich
wölbenden
Bäume
And
on
the
warm
grass
stretch
at
ease
Und
streck
dich
auf
dem
warmen
Gras
bequem
aus,
meine
Liebste,
Where
we
taste
the
salt
sea
breeze
Wo
wir
die
salzige
Meeresbrise
schmecken
And
see
the
ships
go
by
Und
die
Schiffe
vorbeiziehen
sehen
See
the
ships
go
by
Die
Schiffe
vorbeiziehen
sehen
When
the
wind
so
strong
and
free
Wenn
der
Wind
so
stark
und
frei
Blows
over
my
face
fresh
from
the
sea
Mir
frisch
vom
Meer
ins
Gesicht
weht
I
forgetting
all
my
care
Vergesse
ich
all
meine
Sorgen
Here
beneath
these
arching
trees
Hier
unter
diesen
sich
wölbenden
Bäumen
Where
we
breathe
the
salt
sea
breeze
Wo
wir
die
salzige
Meeresbrise
atmen
And
watch
the
ships
go
by
Und
die
Schiffe
vorbeiziehen
sehen
Watch
the
ships
go
by
Die
Schiffe
vorbeiziehen
sehen
And
they
say
all
things
must
die
Und
sie
sagen,
dass
alles
sterben
muss
We
are
nothing,
you
and
I
Wir
sind
nichts,
du
und
ich
And
all
things
are
but
dreams
Und
alles
ist
nur
ein
Traum
Life
is
nothing,
only
seems
Das
Leben
ist
nichts,
es
scheint
nur
so
And
yet
this
is
real
to
me
Und
doch
ist
dies
real
für
mich
So
good
it
is
to
lie
at
ease
So
gut
ist
es,
sich
bequem
auszustrecken,
meine
Liebste,
Under
shade
of
arching
trees
Im
Schatten
der
sich
wölbenden
Bäume
Where
we
taste
the
salt
sea
breeze
Wo
wir
die
salzige
Meeresbrise
schmecken
And
let
the
ships
drift
by
Und
die
Schiffe
vorbeiziehen
lassen
Let
the
ships
drift
by
Die
Schiffe
vorbeiziehen
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bobin J. M. Eirth, Bobin Jon Michael Eirth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.