Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
roads
lead
to
no
control.
Alle
Wege
führen
zu
keiner
Kontrolle.
So
whats
difference
in
paths
you
choose
if
it
rings
true
to
you?
Was
ist
also
der
Unterschied
bei
den
Wegen,
die
du
wählst,
wenn
es
für
dich
wahr
klingt?
I
don't
believe
like
you
do,
but
I
believe
that
faith
isn't
faith
if
you're
forcing
me
to
move.
Ich
glaube
nicht
wie
du,
aber
ich
glaube,
dass
Glaube
kein
Glaube
ist,
wenn
du
mich
zwingst,
mich
zu
bewegen.
This
isn't
your
place,
you
threw
it
away.
Das
ist
nicht
dein
Platz,
du
hast
ihn
weggeworfen.
When
you
made
the
point
that
you'd
still
break.
Als
du
klarstelltest,
dass
du
trotzdem
zerbrechen
würdest.
Complete
lack
of
interest
wasn't
my
mistake.
Völliges
Desinteresse
war
nicht
mein
Fehler.
I
found
better
purpose
while
you
left
your
calling
misplaced.
Ich
fand
einen
besseren
Sinn,
während
du
deine
Berufung
fehl
am
Platz
ließt.
At
this
rate
I'll
be
driven
by
doubt
and
encouraged
to
see.
Bei
diesem
Tempo
werde
ich
vom
Zweifel
getrieben
und
ermutigt
zu
sehen.
But
the
current
still
holds
me
from
searching
for
some
kind
of
proof.
Aber
die
Strömung
hält
mich
immer
noch
davon
ab,
nach
irgendeiner
Art
von
Beweis
zu
suchen.
Free
myself
and
I'll
move,
my
feet
forward
to
truth.
Befreie
ich
mich
und
ich
werde
mich
bewegen,
meine
Füße
vorwärts
zur
Wahrheit.
A
time
and
place
unbounded
by
you.
Eine
Zeit
und
ein
Ort,
ungebunden
von
dir.
Could
I,
move
forward
while
you're
left
stuck
behind?
Könnte
ich
vorwärtsgehen,
während
du
zurückbleibst?
The
only
good
that
counts
is
inside.
At
worst
you
cannot
find
it.
Das
einzig
Gute,
das
zählt,
ist
im
Inneren.
Im
schlimmsten
Fall
kannst
du
es
nicht
finden.
Bury
loss,
and
miss
me
when
I'm
gone.
Begrabe
den
Verlust
und
vermisse
mich,
wenn
ich
gegangen
bin.
The
consequence
of
ignorance
if
you
live
out
your
own
way.
Die
Konsequenz
der
Ignoranz,
wenn
du
deinen
eigenen
Weg
lebst.
The
debt
you
left,
it
represents
every
time
tried
to
save
face.
Die
Schuld,
die
du
hinterlassen
hast,
sie
repräsentiert
jedes
Mal,
als
du
versucht
hast,
das
Gesicht
zu
wahren.
My
struggles
with
faith.
Meine
Kämpfe
mit
dem
Glauben.
While
you're
stuck
in
yesterday,
cleaning
your
own
slate.
Während
du
im
Gestern
feststeckst
und
deine
eigene
Weste
reinwäschst.
You're
helplessly
quick
to
deny
that
you're
cold
and
benign,
and
you're
weak
in
your
own
ways.
Du
bist
hilflos
schnell
dabei
zu
leugnen,
dass
du
kalt
und
harmlos
bist,
und
du
bist
auf
deine
eigene
Weise
schwach.
So
leave
me
be.
Also
lass
mich
sein.
Set
me
free.
Gib
mich
frei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Berg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.