In-s - Mon combat - перевод текста песни на немецкий

Mon combat - In-sперевод на немецкий




Mon combat
Mein Kampf
A mes dépens, j′ai appris à prendre le large
Auf meine Kosten lernte ich, das Weite zu suchen
Avec le regard, l'absence aucune marge
Mit dem Blick, die Abwesenheit, kein Spielraum
Mes épaules nues ne portent aucune
Meine nackten Schultern tragen keine
Charge, la mer me forge et me laisse en âge
Last, das Meer schmiedet mich und lässt mich altern
Dans ce cyclone
In diesem Zyklon
Je les vole le combat de ma vie, cette vie que je n′ai pas choisie
Ich stehle ihnen den Kampf meines Lebens, dieses Leben, das ich nicht gewählt habe
Mais jamais je ne subis
Aber niemals erdulde ich
La vie n'a de charme
Das Leben hat keinen Charme
Quand baissant les armes, quand baissant les armes
Wenn man die Waffen senkt, wenn man die Waffen senkt
La vie n'a de sens, quand tu prend conscience de la valeur des choses
Das Leben hat keinen Sinn, wenn du dir des Wertes der Dinge bewusst wirst
C′est la vie que je mène (ooh)
Das ist das Leben, das ich führe (ooh)
Ma vie que je traîne (ooh), la vie que je mène (ooh, ooh)
Mein Leben, das ich schleppe (ooh), das Leben, das ich führe (ooh, ooh)
C′est la vie que je mène (ooh)
Das ist das Leben, das ich führe (ooh)
Ma vie que je traîne (ooh), la vie que je mène (ooh, ooh)
Mein Leben, das ich schleppe (ooh), das Leben, das ich führe (ooh, ooh)
Je mène ma guerre je vais pas me
Ich führe meinen Krieg, ich werde mich nicht
Laisser faire, jamais me laisse faire
Unterkriegen lassen, niemals lasse ich mich unterkriegen
Je vais pas me taire
Ich werde nicht schweigen
Je vois les choses plus claire et jamais je ne perd
Ich sehe die Dinge klarer und niemals verliere ich
Je mène ma guerre et jamais je ne perd
Ich führe meinen Krieg und niemals verliere ich
Tant de fois j'ai du traverser des obstacles, tant de fois malgré tout
So oft musste ich Hindernisse überwinden, so oft trotz allem
Je reste reine
Bleibe ich Königin
Tant de fois j′ai vécu tant de scènes
So oft habe ich so viele Szenen erlebt
La vie n'a de charme
Das Leben hat keinen Charme
Quand baissant les armes, quand baissant les armes
Wenn man die Waffen senkt, wenn man die Waffen senkt
La vie n′a de sens, quand tu prend conscience de la valeur des choses
Das Leben hat keinen Sinn, wenn du dir des Wertes der Dinge bewusst wirst
C'est la vie que je mène (ooh)
Das ist das Leben, das ich führe (ooh)
Ma vie que je traîne (ooh), la vie que je mène (ooh, ooh)
Mein Leben, das ich schleppe (ooh), das Leben, das ich führe (ooh, ooh)
C′est la vie que je mène (ooh)
Das ist das Leben, das ich führe (ooh)
Ma vie que je traîne (ooh), la vie que je mène (ooh, ooh)
Mein Leben, das ich schleppe (ooh), das Leben, das ich führe (ooh, ooh)
C'est quoi ce monde on se fait
Was ist das für eine Welt, in der wir uns
Si mal, ou la paix n'est jamais
So wehtun, wo der Frieden niemals da ist
C′est quoi ce monde on se fait
Was ist das für eine Welt, in der wir uns
Si mal, ou la paix n′est jamais
So wehtun, wo der Frieden niemals da ist
C'est la vie que je mène (ooh)
Das ist das Leben, das ich führe (ooh)
Ma vie que je traîne (ooh), la vie que je mène (ooh, ooh)
Mein Leben, das ich schleppe (ooh), das Leben, das ich führe (ooh, ooh)
C′est la vie que je mène (ooh)
Das ist das Leben, das ich führe (ooh)
Ma vie que je traîne (ooh), la vie que je mène (ooh, ooh)
Mein Leben, das ich schleppe (ooh), das Leben, das ich führe (ooh, ooh)





Авторы: Loic Douki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.