Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
virtuous
men
pass
mildly
away
Wie
tugendhafte
Männer
sanft
entschwinden
And
whisper
to
their
souls,
to
go
Und
ihren
Seelen
zuflüstern,
zu
gehen,
Whilst
some
of
their
sad
friends
do
say
Während
manche
ihrer
traurigen
Freunde
sagen,
The
breath
goes
now
and
some
say,
no
Der
Atem
geht
jetzt,
und
manche
sagen,
nein,
So
let
us
melt
and
make
no
noise
So
lass
uns
schmelzen
und
keinen
Lärm
machen,
No
tear
floods
nor
sigh
tempests
move
Keine
Tränenfluten,
noch
Seufzerstürme
bewegen,
'Twere
profanation
of
our
joys
Es
wäre
eine
Entweihung
unserer
Freuden,
To
tell
the
laity
our
love
Den
Laien
unsere
Liebe
zu
erzählen.
Moving
of
th'earth
brings
harms
and
fears
Das
Bewegen
der
Erde
bringt
Schaden
und
Ängste,
Men
reckon
what
it
did
and
meant
Die
Menschen
berechnen,
was
es
tat
und
bedeutete,
But
trepidation
of
the
spheres
Aber
die
Erschütterung
der
Sphären,
Though
greater
far
is
innocent
Obwohl
viel
größer,
ist
unschuldig.
Dull
sublunary
lovers'
love
Die
Liebe
stumpfer,
mondunterworfener
Liebender
(Whole
soul
is
sense)
(Deren
ganze
Seele
Sinnlichkeit
ist)
Cannot
admit
absence
Kann
Abwesenheit
nicht
ertragen,
Because
it
doth
remove
Weil
sie
das
entfernt,
Those
things
which
elemented
it
Was
sie
begründete.
But
we
by
a
love,
so
much
refined
Doch
wir,
durch
eine
so
verfeinerte
Liebe,
That
our
selves
know
not
what
it
is
Dass
wir
selbst
nicht
wissen,
was
sie
ist,
Inter
assured
of
the
mind
Des
Geistes
versichert,
Care
less,
eyes,
lips
and
hands
to
miss
Vermissen
Augen,
Lippen
und
Hände
weniger.
Our
two
souls
therefore,
which
are
one
Unsere
zwei
Seelen
also,
die
eins
sind,
Though
I
must
go,
endure
not
yet
Obwohl
ich
gehen
muss,
erleiden
noch
nicht
A
breach,
but
expansion
Einen
Bruch,
sondern
eine
Ausdehnung,
Like
gold
to
very
thinnest
beat
Wie
Gold,
zu
dünnstem
Blatt
geschlagen.
If
they
be
two,
they
are
two
so
Wenn
sie
zwei
sind,
sind
sie
zwei
so,
As
stiff
twin
compasses
are
two
Wie
steife
Zirkel
zwei
sind,
Thy
soul
the
fixed
foot,
makes
no
show
Deine
Seele,
der
feste
Fuß,
zeigt
keine
Anstalten,
To
move
but
doth,
if
th'other
do
Sich
zu
bewegen,
doch
tut
es,
wenn
der
andere
es
tut.
And
though
it
in
the
center
sit
Und
obwohl
er
im
Zentrum
sitzt,
Yet
when
the
other
far
doth
roam
Doch
wenn
der
andere
weit
umherstreift,
It
leans
and
harkens
after
it
Neigt
er
sich
und
horcht
ihm
nach,
And
grows
erect,
as
that
comes
home
Und
richtet
sich
auf,
wenn
jener
heimkehrt.
Such
wilt
thou
be
to
me,
who
must
So
wirst
du
für
mich
sein,
der
ich,
Like
th'other
foot,
obliquely
run
Wie
der
andere
Fuß,
schräg
laufen
muss,
Thy
firmness
makes
my
circle
just
Deine
Festigkeit
macht
meinen
Kreis
gerecht,
And
makes
me
end,
where
I
began
Und
lässt
mich
enden,
wo
ich
begann,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klive Humberstone, Nigel Humberstone
Альбом
Duality
дата релиза
28-04-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.