Текст и перевод песни Ina Müller - De Wind vun Hamborg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Wind vun Hamborg
Ветер Гамбурга
Kinners,
och
Kinners,
Дорогие
мои,
Heff
ik
mi
freit
op
jau.
Я
так
рада
вас
видеть.
Ik
bün
nu
so
veel
ünnerwegens
ween
Я
так
много
путешествую,
Un
glööv
mi
man,
de
Tiet
vergeiht
so
gau.
И
поверьте,
время
пролетает
так
быстро.
Wenn
mi
en
froogt,
wo't
an
schöönsten
weer,
Когда
меня
спрашивают,
где
было
лучше
всего,
Denn
segg
ik
jümmers:
Я
всегда
говорю:
"Oh,
dat
weet
ik
nich
mehr!"
"Ой,
я
уже
не
помню!"
Ok
wenn't
logen
is,
ik
heff
Даже
если
это
ложь,
я
Doch
jümmers
wüst,
Всегда
точно
знаю,
Wo
ik
eegentlich
hen
gehör...
Куда
я
на
самом
деле
принадлежу...
Sopen
in
Kiel,
harr
in
Leck
lange
wiel,
Выпивала
в
Киле,
скучала
в
Леке,
De
Probstei
mookt
mi
jümmer
ganz
high.
Пробстай
всегда
поднимает
мне
настроение.
Ik
heff
sogor
mol
'n
Pries
afhoolt,
Я
даже
получила
приз
Ut
Kappeln
an'ne
Schlei.
Из
Каппельна
на
Шлее.
Ik
heff
mien
Auto
sülvst
schoben,
Я
сама
толкала
свою
машину,
Domols
dörch
Bremerhoben,
Однажды
через
Бремерхафен,
Un
dorbi
hebbt
se
mi
sogor
blitzt.
И
там
меня
даже
оштрафовали
за
скорость.
Oh,
ik
heff
mi
jümmer
freit
Ах,
я
всегда
радуюсь
Wenn
de
Wind
vun
Hamborg
weiht.
Когда
дует
ветер
Гамбурга.
Kinners,
och
Kinners,
Дорогие
мои,
Is
nich
so,
dat
mi
wat
fehlt.
Не
то
чтобы
мне
чего-то
не
хватало.
Over
Nachts
alleen
sünd
miene
Но
ночью,
когда
я
одна,
мои
Fööt
so
koolt,
de
Falten
liggt
deep
Ноги
такие
холодные,
морщины
такие
глубокие,
Un
ik
föhl
mi
so
olt.
И
я
чувствую
себя
такой
старой.
Hölpt
dor
nu'n
Kind,
ode
kööp
ik
mi'n
Hund,
Поможет
ли
мне
ребенок,
или
купить
собаку,
Blots
för
mien
Bindegewebe
Просто
для
моей
соединительной
ткани
Is
so'n
Kind
nich
gesund.
Ребенок
вреден.
Wat
ik
würklich
bruuk
То,
что
мне
действительно
нужно,
Un
wat
mi
hölpen
deit,
И
что
мне
помогает,
Dat
is
de
Wind,
de
hier
boben
noch
weiht.
Это
ветер,
который
все
еще
дует
здесь.
Ik
harr't
op
Sylt
jümmer
hilt,
Я
всегда
любила
бывать
на
Зюльте,
Stünn
in
Niebüll
inne
Küll
Мерзла
в
Нибюлле,
Un
in
Gelting
dor
heff
ik
al
dreiht,
А
в
Гельтинге
я
снималась
в
кино,
Heff
op
St.
Pauli
de
Nutten
sehn
Видела
орешки
на
Санкт-Паули
Un
bün
mit
100
dör
Husum
neiht.
И
пронеслась
со
скоростью
100
через
Хузум.
Ik
heff
sogar'n
Vedrag
У
меня
даже
есть
контракт
Mit'n
Quickborn-Verlag
С
издательством
Квикборн,
Un
in
Aurich
dor
heff
ik
mol
blarrt.
А
в
Аурихе
я
однажды
плакала.
Oh,
ik
heff
mi
jümmer
freit
Ах,
я
всегда
радуюсь,
Wenn
de
Wind
vun
Hamborg
weiht.
Когда
дует
ветер
Гамбурга.
Wie
mi
dat
freit,
wenn
dat
düchdich
weiht,
Как
же
я
радуюсь,
когда
он
дует
сильно,
Wenn
man
löppt
warrt
de
Когда
ты
бежишь,
то
Koop
richtich
kloor.
Голова
становится
ясной.
Un
wenn
du
denn
in
de
Nordsee
speest,
А
когда
ты
ныряешь
в
Северное
море,
Warrt
allens,
wat
du
di
wünschen
deis
wohr.
Все
твои
желания
сбываются.
Denn
is
Plön
sogar
schöön,
Даже
Плён
становится
красивым,
Sünd
ji
in
Plön
al
mol
ween,
Вы
когда-нибудь
были
в
Плён,
Wenn
de
Wind
dor
so
richtich
dör
weiht?
Когда
там
дует
сильный
ветер?
Ik
heff
mi
jümmer
freit
Я
всегда
радуюсь,
Wenn
de
Wind
vun
Hamborg,
Когда
ветер
Гамбурга,
Den
Wind
vun
Hamborg
weiht.
Ветер
Гамбурга
дует.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ronald Miller, Kenneth Hirsch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.