Incise feat. Need Not Worry - Scorpion Tail - перевод текста песни на немецкий

Scorpion Tail - Incise feat. Need Not Worryперевод на немецкий




Scorpion Tail
Skorpionschwanz
Here's a tale of the Scorpion who leaves its native lands on a mission.
Hier ist die Geschichte des Skorpions, der seine Heimat auf einer Mission verlässt.
It was a long fall, it was hard
Es war ein langer Fall, es war hart
My mission from Mars would fall short with a couple battle scars
Mein Auftrag vom Mars würde scheitern mit ein paar Kampfnarben
A Scorpion against the Ram, who would think I'd stand a chance?
Ein Skorpion gegen den Widder, wer dachte, ich hätte eine Chance?
Before I get into my battle stance, take a glance
Bevor ich in meine Kampfhaltung gehe, wirf einen Blick
Now she the ruler of courage that likes adventure
Nun, sie ist die Herrscherin des Mutes, die Abenteuer liebt
It's how she suit to be nourished
So braucht sie es, um genährt zu sein
But her temper and her sense of being selfish was a burden
Doch ihr Temperament und ihr egoistisches Wesen waren eine Last
I couldn't handle it, I started working toward
Ich konnte es nicht ertragen, begann mich hin zu bewegen
A different approach, she hates opposition
Einem anderen Ansatz, sie hasst Widerspruch
And she was wilding, she can't stop silence
Und sie rastete aus, sie kann nicht still sein
So I was smiling when she threw her diamond at me
Also lächelte ich, als sie ihren Diamanten nach mir warf
She hates waiting, therefore for Heaven said Nathan
Sie hasst Warten, deshalb für den Himmel sagte Nathan
She wanna start fresh and lead the way
Sie will neu anfangen und den Weg führen
What a humdinger, had to stun her with the stinger
Was für ein Prickeln, musste sie mit dem Stachel betäuben
The rain fell and then I fell for a couple of twins
Der Regen fiel und dann verfiel ich zwei Zwillingen
With wool fur for the Mercury wind (Gemini)
Mit Wollpelz für den Merkurwind (Zwillinge)
So a Scorpion and Wolf at the mercy of men
Also ein Skorpion und Wolf der Gnade der Menschen ausgesetzt
We're too different, we knew that it would come to an end
Wir sind zu verschieden, wir wussten, es würde enden
At the beginning she said that my intensity was strong
Am Anfang sagte sie, meine Intensität sei stark
And too bright, started getting frightened by the light
Und zu grell, begann sich vor dem Licht zu fürchten
She's superficial, she likes to follow things in life
Sie ist oberflächlich, sie folgt gerne den Dingen im Leben
So absurd to me, I told her I was leaving Mercury
So absurd für mich, ich sagte ihr, ich verließe Merkur
She said don't leave me alone, I never liked being lonely
Sie sagte verlass mich nicht, ich mochte nie Einsamkeit
Can you consider me a tenderoni?
Kannst Du mich als zarte Seele betrachten?
I said I'm hip to your game, life ain't the same as that
Ich sagte ich durchschaue dein Spiel, das Leben ist nicht so
I find dice as as a game of crap
Sehe Würfelspiel als Mist an
Besides you fret too much and such swing in your mood
Außerdem regst du dich zu sehr auf und solche Stimmungsschwankungen
Has my tail facing toward the Moon
Haben meinen Schwanz in Richtung Mond gedreht
Certain I would find love soon, I embarked on a mission at night
Sicher würde ich bald Liebe finden, begann eine Mission bei Nacht
The pale planet shines light on the Earth (Cancer)
Der blasse Planet wirft Licht auf die Erde (Krebs)
Felt magic in her crab leg and we stuck
Spürte Magie in ihrer Krebsklaue und wir blieben
We made love so never did we *fuck*
Wir machten Liebe, also *fickten* wir nie
Hand-in-hand, really we prance, a fairytale match
Hand in Hand, wir hüpften wirklich, ein märchenhaftes Paar
Far beyond the simple romance
Weit über einfacher Romanze
The only thing I couldn't dig was her cling to my mind
Das einzige, das mich störte, war ihr Festhalten an meinem Verstand
And my body plus she liked to party
Und meinem Körper, plus sie liebte Partys
She had a fantasy gripe she tried to make a part of life
Sie hatte eine Fantasieklage, die sie zum Leben erwecken wollte
My grip upon reality was trife to her
Mein Griff auf die Realität war triefend für sie
I felt bad, I was mean when I told her it's a dream
Ich fühlte mich schlecht, war gemein, als ich sagte es sei ein Traum
I was too scared to settle as a teen
Ich hatte zu viel Angst, mich als Teenager niederzulassen
I'm gone, thinking to myself did I mean it?
Ich bin weg, fragte mich, ob ich es ernst meinte?
I was leaving, set my feet upon the planet Venus
Ich ging, setzte Fuß auf den Planeten Venus
It was instant, magnetically attraction had a pull
Es war sofort, magnetische Anziehung hatte Zugkraft
I'm being honest, I ain't talking bull (Taurus)
Ich bin ehrlich, ich rede keinen Mist (Stier)
Her reliability was super yo
Ihre Zuverlässigkeit war super, yo
Never too freaky so I know she ain't a super ho
Nie zu freizügig, also wusste ich, sie ist keine Supernutte
Very loyal, beauty was exquisite
Sehr loyal, Schönheit war exquisit
But she was jealous and possessive so I had to ditch it
Aber sie war eifersüchtig und besitzergreifend also musste ich abhauen
Therefore I ought to run for the border
Deshalb sollte ich zur Grenze fliehen
On my journey there I met the carrier of water
Auf meiner Reise traf ich die Wasserkrugträgerin
Gave her the elevator look, she stayed cautious
Gab ihr den Aufzug-Blick, sie blieb vorsichtig
And distant, stinger slaughtered her within an instant
Und distanziert, Stinger schlachtete sie sofort
My vibe said she was nefarious and mystic
Mein Gefühl sagte, sie war ruchlos und mystisch
So I waved goodbye to Miss Aquarius and dipped quick
Also winkte ich Fräulein Wassermann tschüss und verduftete
Now the scorpion was back up on the prowl
Nun war der Skorpion wieder auf der Jagd
I was walking toward the sun when I heard a lion growl (Leo)
Ich ging Richtung Sonne als ich ein Löwengebrüll hörte (Löwe)
She was pompous, arrogant, and cheap
Sie war pompös, arrogant und geizig
But she had a fly crib that was bordering the beach
Aber sie hatte eine coole Bude direkt am Strand
Lavish, known for having trips up?
Üppig, bekannt für ihre Eskapaden?
So I'm keen with approach, steady with the speed
Also bin ich geschickt im Nähern, halte die Geschwindigkeit
I got close, now I see a little clearer
Ich kam näher, nun sehe ich klarer
She so vain, probably betray me for a mirror
Sie so eitel, würde mich wohl für einen Spiegel verraten
She was putting on her makeup like a? when I met her
Sie schminkte sich wie eine? als ich sie traf
Woman that was represented by the goat
Frau, die durch die Ziege repräsentiert wird
We spent a long time together
Wir verbrachten viel Zeit miteinander
Even though we had a difficulty talking about our feelings
Obwohl wir Schwierigkeiten hatten, über Gefühle zu sprechen
As you know, professional, serious, hard-working woman
Wie du weißt, berufstätige, ernsthafte, hart arbeitende Frau
Who was looking for stability, determined with her movement (Capricorn)
Die nach Stabilität suchte, entschlossen in ihren Handlungen (Steinbock)
She was organizing every little step
Sie organisierte jeden kleinen Schritt
You could see her back away a little when I was intense
Du konntest sie zurückweichen sehen, wenn ich intensiv wurde
That was whack, I knew it wasn't just an act
Das war doof, ich wusste, es war kein Akt
She didn't want the ring I gave her so she gave it back
Sie wollte den Ring nicht, den ich gab, also gab sie ihn zurück
I took it, left the next morning, I was nervous
Ich nahm ihn, ging am nächsten Morgen, ich war nervös
Passing Mercury I met the daughter of a virgin
An Merkur vorbei traf ich die Tochter einer Jungfrau
Healthy with the food, creative and in tune
Gesund beim Essen, kreativ und im Einklang
With the wisdom, both pointing fingers at the system (Virgo)
Mit der Weisheit, beide zeigen mit Fingern aufs System (Jungfrau)
So meticulous, a perfectionist at heart especially when it comes to art
So akribisch, eine Perfektionistin im Herzen, besonders in der Kunst
We fit together like a puzzle, it was magical
Wir passten wie ein Puzzle, es war magisch
Came to the conclusion we were really too compatible
Kam zu dem Schluss, dass wir wirklich zu kompatibel waren
You should see us when we put together talents
Du solltest uns sehen, wenn wir Talente verbinden
It's a sight, promotes a memory that's everlasting
Es ist ein Anblick, schafft ewige Erinnerung
Now I'mma jump into the one that's diplomatic
Nun springe ich zur diplomatischen
Represented by the warning, only scale of balance (Libra)
Repräsentiert durch die Waage, der einzige Ausgleich (Waage)
Jesus, I am much more than any other sign
Jesus, ich bin viel mehr als jedes andere Zeichen
Can't be greedy with her cause she really likes to wine and dine
Kann nicht gierig sein, denn sie mag wirklich Wein und Diner
When I'm down an alley yo she knows what's on my mind
Wenn ich in einer Gasse bin, weiß sie, was ich denke
Kinda scary like she's almost psychically inclined
Etwas unheimlich, als wäre sie fast psychisch begabt
It was new to me, I learned about it through some news to?
Es war neu für mich, erfuhr davon durch Nachrichten?
Meantime, tomfoolery was borderline on promiscuity
Inzwischen war Unsinn grenzwertig zur Promiskuität
Very gullible, easily influenced
Sehr naiv, leicht zu beeinflussen
I told her she was better off without me till she knew it
Ich sagte ihr, sie sei besser ohne mich, bis sie's sah
I couldn't leave, Sagittarius was shooting arrows
Ich konnte nicht gehen, Schütze schoss Pfeile
But the scorpion was down for battle
Aber der Skorpion war kampfbereit
She was steady aiming at me sitting on the saddle
Sie zielte stetig auf mich, saß im Sattel
We never got along, the tolerance was always narrow
Wir verstanden uns nie, die Toleranz war immer schmal
So I surrender, walking out with white flags
Also kapituliere ich, gehe mit weißen Fahnen raus
Till I'm close enough to only sting her on her right calf
Bis ich nah genug bin, sie nur in die Wade zu stechen
Fell flat, she thought I was weak but it was pseudo
Fiel hin, sie dachte ich sei schwach doch es war falsch
Now I got a long way to travel back to Pluto
Nun habe ich einen langen Weg zurück zu Pluto
I'm getting tired, I know I'll need some rest soon
Ich werde müde, weiß ich brauche bald Ruhe
So I check into a teddy when I get to Neptune (Pisces)
Also checke ich im Teddy ein auf Neptun (Fische)
Now she's a looker, let me tell you about this
Nun sie ist eine Hinguckerin, lass mich erzählen
Fish, beautiful, and intelligent
Fisch, wunderschön und intelligent
Classy, crafty with the art, she's a poet
Stilvoll, geschickt in Kunst, sie ist Dichterin
But passionate, secretive, sultry, she knows it
Doch leidenschaftlich, verschwiegen, sinnlich, sie weiß es
Very intimate, she's romantically inclined
Sehr innig, sie ist romantisch veranlagt
Breaking out the candles, pouring out a glass of wine
Zündet Kerzen an, schenkt ein Glas Wein ein
Asking all the questions to get inside my mind
Stellt alle Fragen, um in meinen Geist einzudringen
And I like that, stability will take time
Und ich mag das, Stabilität braucht Zeit
Live in solidarity, always likes to dream too
Lebe in Solidarität, träumt auch gerne
Escape into a world her imagination makes
Flieht in eine Welt, die ihre Vorstellung schafft
I took a taste, I was steady with the haste
Ich probierte, ging beharrlich in Eile
It was lovely, felt the spirit hover up above me
Es war traumhaft, fühlte den Geist über mir schweben
I had to grin, I was busting at the seams
Ich musste grinsen, platze fast aus Nähten
Cause the Scorpion king found himself a Pisces queen
Denn der Skorpionkönig fand eine Fischkönigin
You're so beautiful, you're so beautiful, you're so beautiful, you're so beautiful
Du bist so schön, du bist so schön, du bist so schön, du bist so schön





Авторы: incise

Incise feat. Need Not Worry - Nobody's Story
Альбом
Nobody's Story
дата релиза
03-09-2008



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.