Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You are golden
Ты словно золото
It's
not
so
hard
to
see
the
light
within
you
Мне
несложно
увидеть
свет
внутри
тебя,
the
inner
flame
that
burns
so
brigthly
through
you
Внутреннее
пламя,
что
так
ярко
горит
в
тебе.
I
look
at
you
and
I
can
see
the
glory
rising
Я
смотрю
на
тебя
и
вижу
восходящую
славу,
...And
all
at
once
you
seem
to
be
the
noonday
shining.
...И
вдруг
ты
кажешься
сиянием
полуденного
солнца.
You
are
gold,
you
are
golden,
you
are
gold
Ты
– золото,
ты
золотая,
ты
– золото,
You
are
gold,
you
are
golden
Ты
– золото,
ты
золотая,
you
are
gold
and
all
that
cannot
ever
be
spoken.
Ты
– золото
и
всё
то,
что
невозможно
выразить
словами.
My
guiding
hand,
my
citadel,
the
voice
of
reason
Моя
направляющая
рука,
моя
цитадель,
голос
разума,
When
my
mind's
ablaze
and
life's
a
maze,
you
see
me
through
Когда
мой
разум
пылает,
а
жизнь
– лабиринт,
ты
помогаешь
мне.
Like
a
spinning
wheel,
a
carousel
gently
turning
Как
вращающееся
колесо,
карусель,
нежно
кружащаяся,
you're
the
circle
that
protects
my
soul,
the
noonday
shining.
Ты
– круг,
защищающий
мою
душу,
сияние
полуденного
солнца.
You
are
gold,
you
are
golden,
you
are
gold
Ты
– золото,
ты
золотая,
ты
– золото,
You
are
gold,
you
are
golden
Ты
– золото,
ты
золотая,
you
are
gold
and
all
that
cannot
ever
be
spoken.
Ты
– золото
и
всё
то,
что
невозможно
выразить
словами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maunick Edouard Jean Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.