Текст и перевод песни India Martínez - Ángel
Ángel
pinta
lunas
de
metal,
Ангел
рисует
луны
из
металла,
Deshoja
flores
de
papel,
Облетает
лепестки
бумажных
цветов,
Quién
sabe
que
hay
en
su
cabeza?
Кто
знает,
что
творится
у
него
в
голове?
Se
quedo
sentado
mas
allá,
Он
остался
сидеть
поодаль,
De
su
confusa
realidad,
За
пределами
своей
сумбурной
реальности,
Enamorado
de
la
nada.
Влюблённый
в
ничто.
Imagina
que
te
pueda
amar
Представь,
что
я
могу
полюбить
тебя
En
lo
que
dura
un
cuento,
На
время
одной
истории,
Imagina
que
te
como
a
besos...
Представь,
что
я
целую
тебя...
Si
tu
quisieras
seria
el
delirio
de
tu
universo,
Если
бы
ты
захотел,
я
бы
стал
безумием
твоей
вселенной,
Perdoname
si
pierdo
la
razón;
Прости,
что
теряю
разум;
Pero
contigo
muero
a
fuego
Но
с
тобой
я
сгораю
Qué
puedo
hacer?
Что
я
могу
поделать?
Y
que
levante
la
mano
quien
no
lleva
un
loco
dentro,
И
пусть
поднимет
руку
тот,
у
кого
внутри
нет
чудака,
Anda
y
sigueme,
Пойдём
со
мной,
Que
la
huella
de
la
soledad
se
fue...
Потому
что
следы
одиночества
исчезли...
Ángel
duerme
solo
en
el
sofá,
Ангел
спит
один
на
диване,
Y
yo
le
cuido
porque
sé
que
esconde
un
alma
de
grandeza,
А
я
забочусь
о
нём,
потому
что
знаю,
что
в
нём
скрывается
великая
душа,
A
veces
la
gente
no
sabe,
Иногда
люди
не
знают,
A
veces
la
gente
no
entiende,
Иногда
люди
не
понимают,
Te
juzgan
por
ser
diferente...
Они
осуждают
за
то,
что
ты
другой...
Imagina
que
te
pueda
amar
en
lo
que
dura
un
cuento,
Представь,
что
я
могу
полюбить
тебя
на
время
одной
истории,
Imagina
que
te
como
a
besos...
Представь,
что
я
целую
тебя...
Si
tu
quisieras
seria
el
delirio
de
tu
universo,
Если
бы
ты
захотел,
я
бы
стал
безумием
твоей
вселенной,
Pérdoname
si
pierdo
la
razón;
Прости,
что
теряю
разум;
Pero
contigo
muero
a
fuego
Но
с
тобой
я
сгораю
Qué
puedo
hacer?
Что
я
могу
поделать?
Y
que
levante
la
mano
quien
no
lleva
un
loco
dentro,
И
пусть
поднимет
руку
тот,
у
кого
внутри
нет
чудака,
Anda
y
sigueme
Пойдём
со
мной
Si
tu
quisieras
seria
el
delirio
de
tu
universo,
Если
бы
ты
захотел,
я
бы
стал
безумием
твоей
вселенной,
Pérdoname
si
pierdo
la
razón;
Прости,
что
теряю
разум;
Pero
contigo
muero
a
fuego
Но
с
тобой
я
сгораю
Qué
puedo
hacer?
Что
я
могу
поделать?
Y
que
levante
la
mano
quien
no
lleva
un
loco
dentro,
И
пусть
поднимет
руку
тот,
у
кого
внутри
нет
чудака,
Anda
y
sigueme
que
la
huella
de
la
soledad
se
fue...
Пойдём
со
мной,
потому
что
следы
одиночества
исчезли...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Greenald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.