Indigo - Az Ünlü - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Indigo - Az Ünlü




Az Ünlü
The Famous One
- Heh, söyle birader
- Hey, tell me brother
+ Kimmiş?
+ Who was it?
- Öyle biri işte
- Just someone
+ Ner'den tanıyo'muş seni?
+ How did she know you?
- İşte ner'den tanıy'cak?
- Well, how would she know?
+ He ünlüsün ya amına ko'yim
+ You're famous, damn it
- Değil miyim amına?
- Am I not, damn it?
Şöhret kötüdür, az ünlülük beter
Fame is bad, a little fame is worse
Tebessüm görmek isterler
They want to see a smile
Kalbinde varken sırf keder
Even when there's only sorrow in your heart
Tahmin etmez dinleyenler
The listeners don't guess
Sik gibiydi gecen
My night was shitty
Belki o kadar kötü ki hayatın
Maybe your life is so bad
En iyisiydi son yılda geçen anlatsan
That last year was the best if you told me
Sanmıyo'm ki anlasınlar
I don't think they'll understand
Böyle çirkin şeyler duymak istenir sırf şarkılarda
People only want to hear such ugly things in songs
Eşlik etmen şarttır neşesine diye şartlanmışsa
If they're conditioned to think you have to join in the fun
İşin zor, gül yalancıktan yoksa mahrum kal'ca'n alkışlardan
Your job is tough, smile falsely or you'll be deprived of applause
Hep zor değil elbet tatlı tatlı geçti bazı günlerin
It's not always hard, of course, some days passed sweetly
Kadınlar oldu hayatımda ağzı gözlerinden daha işlevsel
There were women in my life whose mouths were more functional than their eyes
Görmediğim hiç nazlı yönlerini, minnettarım her birine
I never saw their delicate sides, I'm grateful to each one
Şansım döndüğünde arttı sayı
When my luck turned, the number increased
N'olduğunu ben fark etmeden buydu tamam amaç zaten
I didn't even realize what was happening, that was the whole goal anyway
Baktım feragat ettik çok karakterden
I noticed we gave up a lot of character
Bazısı var yüzü bile yok aklımda hatta daha tuhaf şeyler
Some, I don't even remember their faces, even weirder things
Çık'caktır örnekler çoğaldıkça
Examples will come out as they multiply
Ayıkken çok zorlandım, yorardı kalabalıklar
When I was sober, I struggled a lot, the crowds would tire me out
Hele ki her şey beklenenden on kat fazla zaman alınca
Especially when everything takes ten times longer than expected
Herkes bağırış çağırış kabus o parti günleri beş yüz aldın
Everyone's shouting, screaming, those party days were a nightmare, you got five hundred
Binlik derdi var, hele artiz züppelerin mütevazı tavırları
There are a thousand problems, especially the modest manners of arrogant snobs
Parçasında ayak yaptığını bildiğin lavuğun yanındasın
You're next to the dude who you know stepped on your track
Dövmek isterim, kaynıyo' kanım nasıl
I want to beat him up, how my blood boils
18'den küçük dolu şanslıysam o party polis tarafından basılmasın
Full of under-18s, if I'm lucky, that party won't be raided by the police
Nadiren de olsa sahneler çok keyifliydi
Rarely, but the stages were a lot of fun
İçerdim çok, asla saklamazdım ben içtiğimi
I used to drink a lot, I never hid the fact that I drank
Varsa hızlı arkadaşlar, uzardık biz kısa metraj
If there were fast friends, we would stretch out the short films
Bi' gelirdik, matiz herkes, neşe saç'ca'z
We'd come, everyone's happy, we'll spread joy
Kafa leyla olmuş or'dan çıkıp sap sapa bardağı iyi
Head's messed up, good to go from there to a bar in the middle of nowhere
After party derler a.k.a. iddia bayii
They call it an after party a.k.a. betting shop
Kusan mı, olan salça dersin insan hali
Those who vomit, those who are, you'd say it's human nature
Böyle bi' ortamda insan kalabilir
In such an environment, a person can stay
Bi' miktar dahi inan ki
Even a little bit, believe me
Bazen yolda tanır biri
Sometimes someone recognizes me on the street
Kendini tanıtsa da
Even if they introduce themselves
Hatırlamam sonrakinden
I don't remember after the next one
Çok olunca karışmaya başlar isimler
When there are too many, the names start to get mixed up
Zihnimde bunun
In my mind, this
Akıl ya da başka bi' şeyle ilgisi yok
Has nothing to do with reason or anything else
Ün zaten bi' yanılsama
Fame is an illusion anyway
Sevdiği ben değil işim
She doesn't love me, she loves my work
Kandığı değil ünüm
She's not fooled by the work, but by my fame
Az ünlü görünce kaplar içimi çok derin bi' hüzün
When I seem less famous, a very deep sadness fills me
Gördüm Arçelik reklamdakini
I saw the one from the Arçelik commercial
Cevahir'de kimse fark etmezken bile Bey'fendi fena bi' trip'te
Even though no one noticed him in Cevahir, Mister was in a bad mood
Gezerken eskaza arkadaşla geçmişimden duyarsam bi' ses (İndigo!)
While walking by chance with a friend from my past, if I hear a voice (Indigo!)
Diyen en tizinden, zanneder ki o ben bi' şey oldum
The one who says it in the highest pitch, thinks I've become something
Elektrikten anlarım, daha fazla etkilenmeye başlar espirimden
I understand electricity, my jokes start to affect him more
Ya da beş parasız gittiğim bi' buluşmada çay getirse garson dese
Or if the waiter brings tea on a penniless date and says
"Benden abi, seni hiç unutmadım
"It's on me, bro, I never forgot you
karşılaşmıştık party'de, fotomuz var" deyip gösterir
We met at the party, we have a picture" and shows it
Beş bin lira maaş alan karının parlar gözleri
His wife's eyes, who earns five thousand liras a month, shine






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.