Indigo - Pazarlık Yok - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Indigo - Pazarlık Yok




Yapmanız gereken tek şey
Единственное, что вам нужно сделать, это
Ben ve benim gibi yaşayan herkesin taleplerini tek tek karşılamakken siz hangilerinin karşılanıp hangilerinin karşılan'mıy'ca'nı belirleme hakkını kendinizde görüyo'sunuz
Вы видите в себе право определять, какие из них выполнены, а какие-нет
Siz aptal mısınız?
Вы, ребята, вы что, офигели?
Sen devletsin yap'caksın ne istersem
Ты государство, ты будешь делать то, что я хочу
Ne istersek o ol'cak çıktın seçimlerden
Все, что мы хотим, это будет ол из выборов
Hür iraden yok senin emir elimsin
Свобода воли у тебя нет заказов, ты руки
Yok, ben öyle yapmam dersen gücü halka geri verilsin
Нет, если ты скажешь, что я этого не сделаю, пусть власть будет возвращена народу.
Ne dinim, ne dilim senin yetkin altında
Ни моя религия, ни мой язык не находятся под вашей властью
Ezildik biz Sistem deyip zengin çarkında
Мы раздавлены, мы говорим, что система находится на колесе богатых
Şimdi bu son teklifim, sanma zamanın çok
Теперь это мое последнее предложение, не думайте, что у вас много времени
Katıl bize ya da hap'se gir, pazarlık yok
Присоединяйся к нам или хап, никаких сделок
Önce şu konuda baştan anlaşalım
Назад на тему, сделка с самого начала
Düzgün konuş ben de değilim senin arkadaşın
Говори как следует, а я не твой друг.
Patronun, müdürün, chef'inim derim götürün getirin
Я ваш босс, директор, шеф-повар.
Başkanım emiri veririm yapar ekürün ekibin
Мой президент делает я даю Эмир ваш командир команды
Anladın mı? Anlamadıysan bırak biz başkasıyla
Понял? Если ты не понимаешь, оставь нас с кем-то другим.
Devam ederiz seçime. Ha anladıysan ve işine gelmediyse
Мы продолжим выборы. Ха, если ты понимаешь, и это не сработало.
Oyla gelir zorla gider götü kalkan her şekile
Голосовавшие приходят и уходят
Çünkü bundan böyle yok demek saygı hak eder makam vekil olup
Потому что отныне я имею в виду, что я заслуживаю уважения
Kanun çıkarmıy'cak adamı falan
Бизнесмен из правоохранительных органов
Boku oldu gezegen yönetince tüccarlar
Это было дерьмо, когда планета управляла трейдерами
Hatırlatıp fakirler var kötü yönetilmiş dünyada
Напоминаем, что бедные есть в плохо управляемом мире
Baktın olmuyo' yaptır empati zorla
Заставили сочувствие
Güçsüz sanmasınlar dikkat sakın sempatik olma
Не думайте, что они бессильны. не будьте сочувствующими.
Önce kurtulup onlardan kur'ca'z en son ütopya
Прежде чем избавиться от них, сфере последние утопия
Tek kutsal ol'cak o da şansın sembolü yonca
Единственный священный символ удачи-клевер
Buraya kadar anladığını varsayıyo'm
Я предполагаю, что вы понимаете это до сих пор
O [Jako]ben elitist, tavrının hiç anlamı yok
Он [Джако]я элитарный, его отношение не имеет никакого смысла
Kendi maaşınızı kendiniz belirlenken siz
Вы сами определяете свою зарплату
Haberiniz olmaz benim ezilmemden hiç
Вы никогда не узнаете, что я раздавлен.
Eğitimi zorunlu yap sonra para iste
Сделайте обучение обязательным, а затем попросите деньги
Kitap bedava sırf sizinki de kafa işte
Книга бесплатная, а ваша-голова.
Hain dedin yapmak isteyince ana dilde
На родном языке, когда вы хотите сделать предатель сказал
Sorumlusu sensin, hangi çocuk hapa düşse
Ты отвечаешь, какой бы ребенок не упал на таблетку
Çözüm bulamadığın konu varsa koy bi' tane yasak
Если у вас есть проблема, которую вы не можете найти решение, поставьте один запрет
Zannettin ki köşeler çizip yaşanabilir hayat
Вы думали, что вы можете рисовать углы и жить жизнью
Öyle değil ne eşyağının, ne insanın doğası
Это не то, что вещи, ни природа человека
Aklın olsa or'dan beni değil, polisi kovarsın
Если бы у тебя был разум, ты бы уволил полицию, а не меня.
Ama ner'de mal, yaptık yönetici
Но в НР мал, мы сделали админ
Dedi Parka girmek için al'can özel izin
Альканское специальное разрешение на вход в парк
Bi' siktirin ya, amına korum siz kimsiniz lan?!
Блядь, кто вы, блядь, такие?!
Sen uşaksın, işe aldım o göt in'cek or'dan
Ты слуга, я нанял эту задницу из ОР






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.