Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wasn't
looking
to
shift
my
direction
Ich
wollte
meine
Richtung
nicht
ändern
My
eyes
straight
ahead
hands
ten
and
two
Augen
geradeaus,
Hände
bei
Zehn
und
Zwei
The
gravity
of
our
first
connection
Die
Schwerkraft
unserer
ersten
Begegnung
Veering
off
the
road
and
into
you
Lenkte
mich
von
der
Straße
direkt
in
dich
All
the
people
drive
by
slowly
gawking
at
the
scene
Alle
Leute
fahren
langsam
vorbei,
starren
auf
die
Szene
Of
the
smoldering
inevitable
spark
and
gasoline
Des
lodernden,
unvermeidlichen
Funken
und
Benzins
All
the
way
I
met
you
head
on
full
speed
Ganz
und
gar
traf
ich
dich
mit
voller
Wucht
At
the
heart
the
blue
flame
burns
Im
Herzen
brennt
die
blaue
Flamme
All
the
way
I
took
the
crash
course
impact
Ganz
und
gar
nahm
ich
den
Crashkurs
But
have
I
learned
all
that
I'm
supposed
to
learn
Doch
habe
ich
gelernt,
was
ich
lernen
sollte?
No
amount
of
playing
safe
could
save
me
from
this
day
Kein
noch
so
vorsichtiges
Spiel
konnte
mich
retten
The
head
seeking
path
of
my
trajectory
Der
Kopf
sucht
den
Pfad
meiner
Flugbahn
Didn't
we
cooly
divest
of
predestination
Haben
wir
nicht
cool
auf
Vorhersehung
verzichtet
Slamming
into
futures
we
can't
see
Und
prallten
in
Zukünfte,
die
wir
nicht
sehen?
I
know
what
can
happen
when
there's
more
than
meets
the
eye
Ich
weiß,
was
passieren
kann,
wenn
mehr
dahintersteckt
But
there's
no
way
to
avoid
it
just
get
in
the
car
and
drive
Aber
es
gibt
kein
Entrinnen,
steig
einfach
ins
Auto
und
fahr
All
the
way
I
met
you
head
on
full
speed
Ganz
und
gar
traf
ich
dich
mit
voller
Wucht
At
the
heart
the
blue
flame
burns
Im
Herzen
brennt
die
blaue
Flamme
All
the
way
I
took
crash
course
impact
Ganz
und
gar
nahm
ich
den
Crashkurs
But
have
I
learned
all
that
I'm
supposed
to
learn
Doch
habe
ich
gelernt,
was
ich
lernen
sollte?
It
makes
me
laugh,
we're
talking
over
tea
Es
macht
mich
lachen,
wir
reden
bei
Tee
When
I
can
still
smell
the
smoke
on
my
sleeve
Während
ich
noch
Rauch
an
meinem
Ärmel
rieche
Steaming
like
gun
smoke
the
wreckage
of
our
past
Dampfend
wie
Pulverrauch,
die
Trümmer
unserer
Vergangenheit
The
scene
of
a
crime
I
still
can't
leave
Der
Tatort,
den
ich
immer
noch
nicht
verlassen
kann
Oh
you
and
me,
we
should
let
well
enough
be
Oh
du
und
ich,
wir
sollten
es
gut
sein
lassen
But
each
revisitation
points
to
clues
Doch
jedes
Wiedersehen
zeigt
Hinweise
There's
the
oil
slick
of
uncertainty
Da
ist
der
Ölfilm
der
Unsicherheit
And
warning
signs
back
there
we
didn't
use
Und
Warnschilder,
die
wir
ignorierten
At
least
we
laugh
about
it
now
how
we
escaped
alive
Zumindest
lachen
wir
jetzt
darüber,
wie
wir
lebend
entkamen
It's
remarkable
the
mess
we
make
and
what
we
can
survive
Es
ist
erstaunlich,
was
wir
anrichten
und
überleben
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Saliers, Amy Elizabeth Ray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.