Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirt And Dead Ends
Schmutz und Sackgassen
You're
looking
at
foreclosure
Du
stehst
vor
der
Zwangsversteigerung
And
doing
time,
Und
verbüßt
deine
Strafe,
And
it
don't
sound
good
this
time.
Diesmal
klingt
es
nicht
gut.
They
found
the
meth
and
the
scales,
Sie
fanden
Meth
und
Waagen,
And
the
wife
that
made
your
life
Hell.
Und
die
Frau,
die
dein
Leben
zur
Hölle
machte.
All
that
time
you
were
telling
me
Die
ganze
Zeit
hast
du
mir
erzählt,
You
were
fine.
Dass
alles
in
Ordnung
sei.
So
I
got
your
dog.
Also
hab
ich
deinen
Hund
genommen.
How
is
that?
Wie
ist
das?
I
made
it
nice,
I
wrote
a
check.
Ich
hab's
schön
gemacht,
ich
schrieb
einen
Scheck.
You
cut
the
weeds
back
on
my
drive,
Du
hast
das
Unkraut
auf
meiner
Einfahrt
geschnitten,
'Cause
you're
a
good
guy,
Weil
du
ein
guter
Kerl
bist,
Deep
down
inside.
Tief
im
Inneren.
What
makes
a
boy
like
you
go
bad?
Was
bringt
einen
Jungen
wie
dich
auf
die
schiefe
Bahn?
What
makes
a
man
so
lonely
and
sad,
Was
macht
einen
Mann
so
einsam
und
traurig,
That
he's
poison
all
he
knows
Dass
er
alles
vergiftet,
was
er
kennt,
And
in
one
year,
just
let
it
go?
Und
in
einem
Jahr
einfach
loslässt?
And
all
that
time
you
were
telling
me
Und
die
ganze
Zeit
hast
du
mir
erzählt,
You
were
fine,
Dass
alles
in
Ordnung
sei.
Silly
man,
you're
a
silly
boy.
Dummer
Mann,
du
dummer
Junge.
It's
been
you
and
me
on
this
frontier
Es
waren
nur
du
und
ich
in
dieser
Pioniersituation,
Trying
not
to
be
suburban
pioneers.
Und
wir
wollten
keine
Vorstadtpioniere
sein.
Fightin'
off
the
pavers
Wir
wehrten
uns
gegen
die
Asphaltierer
And
the
associations,
Und
die
Hausvereine,
And
the
covenants
against
the
trailers.
Und
die
Klauseln
gegen
Wohnwagen.
I
remember
how
we
use
to
laugh
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
lachten
At
all
those
rotten
men
in
camo'
drag-
Über
diese
miesen
Männer
in
Camouflage-Kluft
–
With
their
advantage
and
their
guns,
Mit
ihrem
Vorteil
und
ihren
Gewehren,
Up
in
the
deer
stand,
shooting
up
a
storm.
Hoch
im
Hochsitz,
ballerten
sie
drauflos.
And
all
that
time
Und
die
ganze
Zeit
You
were
telling
me
all
those
lies.
Hast
du
mir
all
diese
Lügen
erzählt.
Silly
man,
I'm
a
silly
girl.
Dummer
Mann,
ich
dummes
Mädchen.
We
used
to
hibernate
like
bears
Wir
hielten
Winterschlaf
wie
Bären
And
when
we
finally
came
up
for
air,
Und
als
wir
endlich
Luft
holten,
Everything's
all
marked
and
cleared,
War
alles
markiert
und
gerodet,
Survey
flags
flying
everywhere.
Vermessungsfahnen
wehten
überall.
Once
you
told
me
what,
Einmal
sagtest
du
mir,
What
I'll
miss
the
most
Was
ich
am
meisten
vermissen
werde,
Is
just
being
the
only
ones-
Ist
einfach,
die
Einzigen
zu
sein
–
With
our
dirt
and
our
dead
ends
Mit
unserem
Schmutz
und
unseren
Sackgassen
And
no
one
to
turn
us
in.
Und
niemandem,
der
uns
verrät.
Once
you
told
me
what,
Einmal
sagtest
du
mir,
What
I'll
miss
the
most
Was
ich
am
meisten
vermissen
werde,
Is
just
being
the
only
ones-
Ist
einfach,
die
Einzigen
zu
sein
–
With
our
dirt
and
our
dead
ends
Mit
unserem
Schmutz
und
unseren
Sackgassen
And
no
one
to
turn
us
in.
Und
niemandem,
der
uns
verrät.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Saliers, Amy Elizabeth Ray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.