Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Out the Map
Hol die Karte raus
I'm
gonna
clear
my
head,
Ich
mach'
den
Kopf
frei,
I'm
gonna
drink
that
sun.
Ich
werde
diese
Sonne
trinken.
The
saddest
sight
my
eyes
can
see
Der
traurigste
Anblick,
den
meine
Augen
sehen
können
Is
that
big
ball
of
orange
sinking
slyly
down
the
trees,
Ist
dieser
große
orangefarbene
Ball,
der
listig
hinter
den
Bäumen
versinkt,
Sittin
in
a
broken
circle
while
you
rest
upon
my
knee.
Wir
sitzen
im
zerbrochenen
Kreis,
während
du
auf
meinem
Knie
ruhst.
This
perfect
moment
will
soon
be
leaving
me.
Dieser
perfekte
Moment
wird
mich
bald
verlassen.
Suzanne
calls
from
Boston,
the
coffee's
hot,
the
corn
is
high
Suzanne
ruft
aus
Boston
an,
der
Kaffee
ist
heiß,
der
Mais
steht
hoch
And
that
same
sun
that
warms
your
heart
will
suck
the
good
earth
dry.
Und
dieselbe
Sonne,
die
dein
Herz
wärmt,
wird
die
gute
Erde
austrocknen.
With
everything,
it's
opposite
enough
to
keep
you
crying
Bei
allem
gibt's
das
Gegenteil,
genug,
um
dich
zum
Weinen
zu
bringen
Or
keep
this
old
world
spinning
with
a
twinkle
in
its
eye.
Oder
diese
alte
Welt
mit
einem
Augenzwinkern
am
Laufen
zu
halten.
Get
out
the
map,
get
out
the
map
and
lay
your
finger
anywhere
down,
Hol
die
Karte
raus,
hol
die
Karte
raus
und
leg
deinen
Finger
irgendwohin,
We'll
leave
the
figuring
to
those
we
pass
on
our
way
out
of
town.
Wir
überlassen
das
Grübeln
denen,
an
denen
wir
auf
unserem
Weg
aus
der
Stadt
vorbeikommen.
Don't
drink
the
water,
there
seems
to
be
something
ailing
everyone.
Trink
nicht
das
Wasser,
es
scheint,
als
ob
alle
etwas
plagt.
I'm
gonna
clear
my
head,
Ich
mach'
den
Kopf
frei,
I'm
gonna
drink
that
sun,
Ich
werde
diese
Sonne
trinken,
I'm
gonna
love
you
good
and
strong
while
our
love
is
good
and
young.
Ich
werde
dich
gut
und
stark
lieben,
solange
unsere
Liebe
gut
und
jung
ist.
Joni
left
for
South
Africa
a
few
years
ago
Joni
ist
vor
ein
paar
Jahren
nach
Südafrika
gegangen
And
then
Beth
took
a
job
all
the
way
over
on
the
West
Coast.
Und
dann
hat
Beth
einen
Job
ganz
drüben
an
der
Westküste
angenommen.
And
me,
I'm
still
trying
to
live
half
a
life
on
the
road.
Und
ich,
ich
versuche
immer
noch,
ein
halbes
Leben
unterwegs
zu
leben.
Seems
I'm
heavier
by
the
year
and
heavier
by
the
load.
Scheint,
ich
werde
von
Jahr
zu
Jahr
schwerer
und
schwerer
durch
die
Last.
Why
do
we
hurtle
ourselves
through
every
inch
of
time
and
space?
Warum
rasen
wir
durch
jeden
Zentimeter
von
Zeit
und
Raum?
I
must
say
around
some
corner,
I
can
sense
a
resting
place.
Ich
muss
sagen,
hinter
irgendeiner
Ecke,
spüre
ich
einen
Ruheplatz.
With
every
lesson
learned,
a
line
upon
your
beautiful
face.
Mit
jeder
gelernten
Lektion,
eine
Linie
auf
deinem
schönen
Gesicht.
We'll
amuse
ourselves
one
day
with
these
memories
we'll
trace.
Wir
werden
uns
eines
Tages
mit
diesen
Erinnerungen
amüsieren,
die
wir
nachzeichnen.
Get
out
the
map,
get
out
the
map
and
lay
your
finger
anywhere
down,
Hol
die
Karte
raus,
hol
die
Karte
raus
und
leg
deinen
Finger
irgendwohin,
We'll
leave
the
figuring
to
those
we
pass
on
our
way
out
of
town.
Wir
überlassen
das
Grübeln
denen,
an
denen
wir
auf
unserem
Weg
aus
der
Stadt
vorbeikommen.
Don't
drink
the
water,
there
seems
to
be
something
ailing
everyone.
Trink
nicht
das
Wasser,
es
scheint,
als
ob
alle
etwas
plagt.
I'm
gonna
clear
my
head,
Ich
mach'
den
Kopf
frei,
I'm
gonna
drink
that
sun,
Ich
werde
diese
Sonne
trinken,
I'm
gonna
love
you
good
and
strong
while
our
love
is
good
and
young.
Ich
werde
dich
gut
und
stark
lieben,
solange
unsere
Liebe
gut
und
jung
ist.
I'm
gonna
clear
my
head,
Ich
mach'
den
Kopf
frei,
I'm
gonna
drink
that
sun,
Ich
werde
diese
Sonne
trinken,
I'm
gonna
love
you
good
and
strong
while
our
love
is
good
and
young.
Ich
werde
dich
gut
und
stark
lieben,
solange
unsere
Liebe
gut
und
jung
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Saliers, A Ray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.