Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
on,
we
all
wanna
go
there
Komm
schon,
wir
alle
wollen
dahin
Rev
it
up,
close
it
down,
fill
it
up
Gib
Gas,
mach
zu,
füll
es
auf
'Til
we're
senseless
Bis
wir
gefühllos
sind
Escape
the
loneliness
and
anger
Flieh
vor
der
Einsamkeit
und
Wut
Lose
the
compass
that
God
gave
ya
Verlier
den
Kompass,
den
Gott
dir
gab
Take
the
bait
and
let
violence
claim
ya
Nimm
den
Köder
und
lass
Gewalt
dich
holen
Forget
the
work
that
comes
with
changes
Vergiss
die
Arbeit,
die
mit
Wandel
kommt
I
know
you
wanna
let
go
of
the
reins
here
Ich
weiß,
du
willst
die
Zügel
loslassen
But
it's
gonna
be
a
long
ride
Aber
es
wird
eine
lange
Fahrt
sein
Hang
on,
my
friend,
I
know,
I
get
it
Halt
durch,
mein
Freund,
ich
versteh's
It's
gonna
be
a
long
ride
Es
wird
eine
lange
Fahrt
sein
Were
you
down
at
the
food
pantry?
Warst
du
bei
der
Tafel?
(Were
you
down)
(Warst
du
dort?)
The
lines
of
this
growing
longer
every
day
Die
Schlangen
werden
jeden
Tag
länger
Did
you
listen
to
their
stories?
Hast
du
ihre
Geschichten
gehört?
(Did
you
hear?)
(Hast
du
gehört?)
No
job,
no
medicine
Kein
Job,
keine
Medizin
No
food
to
eat
Kein
Essen
zum
Sattwerden
An
epidemic
of
inequality,
and
a
Eine
Epidemie
der
Ungleichheit
und
A
pandemic
raging
Eine
wütende
Pandemie
Come
on,
we
all
wanna
go
there
Komm
schon,
wir
alle
wollen
dahin
Rev
it
up,
close
it
down,
fill
it
up
Gib
Gas,
mach
zu,
füll
es
auf
'Til
we're
senseless
Bis
wir
gefühllos
sind
Escape
the
loneliness
and
anger
Flieh
vor
der
Einsamkeit
und
Wut
Lose
the
compass
that
God
gave
ya
Verlier
den
Kompass,
den
Gott
dir
gab
Take
the
bait
and
let
violence
claim
ya
Nimm
den
Köder
und
lass
Gewalt
dich
holen
Forget
the
work
that
comes
with
changes
Vergiss
die
Arbeit,
die
mit
Wandel
kommt
I
know
you
wanna
let
go
of
the
reins
here
Ich
weiß,
du
willst
die
Zügel
loslassen
But
it's
gonna
be
a
long
ride
Aber
es
wird
eine
lange
Fahrt
sein
Hang
on
my
friend,
I
know,
I
get
it
Halt
durch,
mein
Freund,
ich
versteh's
It's
gonna
be
a
long
ride
Es
wird
eine
lange
Fahrt
sein
Hang
on
my
friend,
I
know,
I
get
it
Halt
durch,
mein
Freund,
ich
versteh's
It's
gonna
be
a
long
ride
Es
wird
eine
lange
Fahrt
sein
Were
you
down
at
city
hall
Warst
du
vorm
Rathaus
Raising
a
fist
against
the
racist
toll?
Mit
erhobener
Faust
gegen
den
rassistisch
hohen
Preis?
Don't
you
think
it's
time
to
reparate
Meinst
du
nicht,
es
ist
Zeit
für
Wiedergutmachung
For
infected
blankets
and
the
laws
that
harbor
hate?
Für
infizierte
Decken
und
Hass
schürende
Gesetze?
Do
you
dream
of
a
beloved
community?
Träumst
du
von
einer
geliebten
Gemeinschaft?
So,
sing
songs
of
freedom
Dann
sing
Lieder
der
Freiheit
Come
on,
we
all
wanna
go
there
(we
all
wanna)
Komm
schon,
wir
alle
wollen
dahin
(wir
alle
wollen)
Rev
it
up,
close
it
down,
fill
it
up
(go
there)
Gib
Gas,
mach
zu,
füll
es
auf
(dahin)
'Til
we're
senseless
(senseless)
Bis
wir
gefühllos
sind
(gefühllos)
Escape
the
loneliness
and
anger
(lonely,
angry)
Flieh
vor
der
Einsamkeit
und
Wut
(einsam,
wütend)
Lose
the
compass
that
God
gave
ya
Verlier
den
Kompass,
den
Gott
dir
gab
Look
at
the
kids
unsure
of
the
future
Sieh
die
Kinder,
unsicher
ob
der
Zukunft
Leading
the
marches
Sie
führen
die
Märsche
an
Waking
the
culture
Wecken
die
Kultur
auf
Up
from
the
opiate
of
slumber
Vom
Betäubungsmittel
des
Schlafes
Don't
you
wanna
be
in
that
number?
Willst
du
nicht
dabei
sein?
Don't
take
the
bait
and
let
violence
claim
ya
Nimm
nicht
den
Köder,
lass
Gewalt
dich
nicht
holen
Don't
forget
the
work
that
comes
with
changes
Vergiss
nicht
die
Arbeit,
die
mit
Wandel
kommt
We
know
we
can't
let
go
of
the
reins
here
Wir
wissen,
wir
können
die
Zügel
nicht
loslassen
But
it's
gonna
be
a
long
ride
Aber
es
wird
eine
lange
Fahrt
sein
Hang
on
my
friend,
I
know,
I
get
it
Halt
durch,
mein
Freund,
ich
versteh's
(It's
gonna
be
a
long
ride)
(Es
wird
eine
lange
Fahrt
sein)
It's
gonna
be
a
long
ride
Es
wird
eine
lange
Fahrt
sein
Hang
on
my
friend,
I
know,
I
get
it
Halt
durch,
mein
Freund,
ich
versteh's
(It's
gonna
be
a
long
ride)
(Es
wird
eine
lange
Fahrt
sein)
It's
gonna
be
a
long
ride
Es
wird
eine
lange
Fahrt
sein
Hang
on
my
friend,
I
said
I
get
it
Halt
durch,
mein
Freund,
ich
sag's,
ich
versteh's
(It's
gonna
be
a
long
ride)
(Es
wird
eine
lange
Fahrt
sein)
It's
gonna
be
a
long
ride.
Es
wird
eine
lange
Fahrt
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Ann Saliers, Amy Elizabeth Ray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.