Текст и перевод песни Indigo Girls - When We Were Writers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When We Were Writers
Когда мы были писателями
Look
a
gift
horse
in
the
mouth,
go
get
a
job
Не
смотри
в
зубы
дареному
коню,
найди
работу
Last
best
deal
I
ever
got
Лучшая
сделка,
которую
я
когда-либо
заключила
Was
a
quarter
for
a
beer
on
the
quad
Была
четвертак
за
пиво
в
студенческом
городке
Neville's
singing
on
a
makeshift
stage
Невилл
поет
на
импровизированной
сцене
You
sittin'
on
a
towel
in
the
shade
Ты
сидишь
на
полотенце
в
тени
Came
from
a
foreign
town
Приехал
из
чужого
города
And
you
smoked
a
joint
with
Jackson
Browne
И
выкурил
косяк
с
Джексоном
Брауном
What
if
my
pain
won't
deliver
me?
Что,
если
моя
боль
не
освободит
меня?
What
if
my
stasis
(What
if
my
stasis)
Что,
если
мой
застой
(Что,
если
мой
застой)
Crushes
me
with
boredom?
Сокрушит
меня
скукой?
If
I
read
into
everything
you
say
to
me
Если
я
буду
вчитываться
в
каждое
твое
слово,
I
will
never
get
the
meaning
Я
никогда
не
пойму
смысла
Of
your
words
like
when
you
wrote
them
Твоих
слов,
как
когда
ты
писал
их
When
we
were
writers
(when
we
were
writers)
Когда
мы
были
писателями
(когда
мы
были
писателями)
When
we
were
fighters
(when
we
were
fighters)
Когда
мы
были
борцами
(когда
мы
были
борцами)
Before
we
found
purpose
and
made
deals
with
God
Прежде
чем
мы
нашли
цель
и
заключили
сделки
с
Богом
Let's
pull
an
all
nighter
Давай
проведем
ночь
без
сна
Push
wood
in
the
fire
Подбросим
дров
в
огонь
It
might
just
look
like
smoke
in
my
eyes
Это
может
выглядеть
просто
как
дым
в
моих
глазах
But
I'm
still
burning
inside
Но
я
все
еще
горю
внутри
Some
sailed
the
calmer
seas,
serial
monogamy
Некоторые
плавали
по
спокойным
морям,
серийная
моногамия
Best
trip
I
ever
took
was
on
the
ship
Лучшее
путешествие,
которое
я
когда-либо
совершала,
было
на
корабле
That
I
wrecked,
and
how
I
got
set
free
Который
я
разбила,
и
как
я
обрела
свободу
Strange
boy
in
the
Vegas
summer
Странный
парень
летом
в
Вегасе
Dancing
by
the
pool
to
a
different
drummer
Танцующий
у
бассейна
под
другого
барабанщика
Maybe
a
heat
mirage
or
a
message
in
camouflage
Может
быть,
мираж
от
жары
или
зашифрованное
послание
What
if
I
thought
that
the
best
of
me
Что,
если
я
думала,
что
лучшее
во
мне
Was
spending
my
days
doing
just
fine
(spending
my
days,
doing
just
fine)
Это
проводить
дни,
просто
будучи
в
порядке
(проводить
дни,
просто
будучи
в
порядке)
To
short
change
my
true
full
capacity
Чтобы
обделить
свой
истинный
потенциал
And
recognize
it
just
when
I
was
running
out
of
time
И
осознать
это
только
тогда,
когда
у
меня
будет
заканчиваться
время
When
we
were
writers
(when
we
were
writers)
Когда
мы
были
писателями
(когда
мы
были
писателями)
We
were
igniters
(we
were
igniters)
Мы
были
зажигалками
(мы
были
зажигалками)
Blisters
to
callus
to
scars
from
the
war
От
волдырей
до
мозолей
до
шрамов
от
войны
The
sentence
gets
tighter,
the
impact
grows
wider
Фраза
становится
четче,
воздействие
шире
When
nothing
is
wasted
nor
chances
denied
Когда
ничто
не
потрачено
впустую
и
ни
один
шанс
не
упущен
I've
had
my
day
in
the
sun,
that's
no
lie
У
меня
был
свой
день
под
солнцем,
это
не
ложь
But
I'm
still
burning
inside
Но
я
все
еще
горю
внутри
Slings
and
arrows,
the
passage
narrows
Пращи
и
стрелы,
проход
сужается
The
story
harrowing,
the
word
becomes
flesh
История
душераздирающая,
слово
становится
плотью
Wrestle
the
beast
that
leaves
you
diminished
Сражайся
со
зверем,
который
оставляет
тебя
обессиленной
It's
alright,
you
will
never
be
finished
Все
в
порядке,
ты
никогда
не
закончишь
When
you're
a
writer
(when
you're
a
writer)
Когда
ты
писатель
(когда
ты
писатель)
When
you're
a
fighter
(when
you're
a
fighter)
Когда
ты
борец
(когда
ты
борец)
Easy
to
be
cruel,
better
to
be
kind
Легко
быть
жестоким,
лучше
быть
добрым
Plow
through
the
stalks
of
your
heart's
tinder
box
Пробирайся
сквозь
стебли
трутницы
своего
сердца
Flint
to
the
rock,
and
you'll
find,
you're
still
burning
inside
Кремень
к
камню,
и
ты
обнаружишь,
что
все
еще
горишь
внутри
When
we
were
writers
Когда
мы
были
писателями
Well,
I'm
still
burning
inside
Что
ж,
я
все
еще
горю
внутри
When
we
were
writers
Когда
мы
были
писателями
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Saliers, Amy Elizabeth Ray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.