Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tmavomodrej svět
Dunkelblaue Welt
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Ve
www
stroj
času
dívam
se
vpřed
In
der
WWW-Zeitmaschine
schaue
ich
voraus
Nějak
vlastně
nechápu
kde
to
jsme
Irgendwie
verstehe
ich
eigentlich
nicht,
wo
wir
sind
A
potom
hned
zpět,
porovnávám
to
Und
dann
gleich
zurück,
ich
vergleiche
es
Nostalgie,
do
minulosti
mam
dalekohled
Nostalgie,
in
die
Vergangenheit
habe
ich
ein
Fernrohr
A
proč
vlastně,
když
se
mi
zastavil
svět
Und
warum
eigentlich,
als
für
mich
die
Welt
stillstand
Neviděl
jsem
věci
jak
vidim
teď
Ich
sah
die
Dinge
nicht,
wie
ich
sie
jetzt
sehe
Už
se
netáhne,
čekám
odpověď
Es
zieht
sich
nicht
mehr
hin,
ich
warte
auf
eine
Antwort
Někdy
jako
na
horský
dráze
free
ride
Manchmal
wie
auf
einer
Achterbahn,
freie
Fahrt
Někdy
zas
krok
za
krokem,
step
by
step
Manchmal
wieder
Schritt
für
Schritt,
step
by
step
Chladně
mít
od
rodičů
ten
swag
Den
Swag
von
den
Eltern
lässig
zu
haben
Prázdný
hodnoty
a
následně
brek
Leere
Werte
und
danach
das
Geheule
Vzpamatuj
se,
ejjjj
Reiß
dich
zusammen,
eyyyy
Kolem
mě
není
tma,
ale
Um
mich
herum
ist
keine
Dunkelheit,
aber
Stejně
pořád
nevidim
je
Trotzdem
sehe
ich
sie
immer
noch
nicht
Já
nevidim
je
Ich
sehe
sie
nicht
Čas
běží
dokola,
věci
se
mění
Die
Zeit
läuft
im
Kreis,
Dinge
ändern
sich
Přesto
mi
nějak
dochází
Trotzdem
wird
mir
irgendwie
klar
Co
je,
bylo
a
co
vlastně
teďka
je
vůbec
není
dass
das,
was
ist,
was
war,
und
was
jetzt
eigentlich
ist,
überhaupt
nicht
existiert
Ačkoliv
kolem
teď
není
Obwohl
jetzt
um
mich
herum
keine
Dunkelheit
ist
Někdy
se
mi
dějou
věci
Manchmal
geschehen
mir
Dinge
Který
jsem
já
vždycky
chtěl
mít
die
ich
immer
haben
wollte
Strach
z
toho,
že
vysněný
věci
Angst
davor,
dass
erträumte
Dinge
Časem
už
pak
budou
pro
mě
jen
všední,
všední
mit
der
Zeit
dann
für
mich
nur
alltäglich
werden,
alltäglich
A
nebe
jak
Indigo
modrý
je
Und
der
Himmel
ist
indigoblau
Ztrací
se
v
něm
jako
v
hlubině
Ich
verliere
mich
darin
wie
in
der
Tiefe
Orandžovo
černý
noční
ulice
lampy
svítí
Orange-schwarze
nächtliche
Straßen,
die
Lampen
leuchten
Na
cestou
a
já
mizim
v
tmě
Auf
dem
Weg,
und
ich
verschwinde
im
Dunkeln
A
nebe
jak
Indigo
modrý
je
Und
der
Himmel
ist
indigoblau
Ztrací
se
v
něm
jako
v
hlubině
Ich
verliere
mich
darin
wie
in
der
Tiefe
Orandžovo
černý
noční
ulice
lampy
svítí
Orange-schwarze
nächtliche
Straßen,
die
Lampen
leuchten
Na
cestou
a
já
mizim
v
tmě
Auf
dem
Weg,
und
ich
verschwinde
im
Dunkeln
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Mý
oči
vidí
tmavomodrej
svět
Meine
Augen
sehen
eine
dunkelblaue
Welt
Lidi
kolem
chtěj
lítat
a
nevidim
je
Die
Leute
um
mich
herum
wollen
fliegen
und
ich
sehe
sie
nicht
Jak
povrchní
jsme
oni
jsou
na
hladině
Wie
oberflächlich
wir
sind,
sie
sind
an
der
Oberfläche
Zatim
co
já
furt
hledám,
potápim
se
Während
ich
immer
suche,
tauche
ich
unter
Občas
se
cítim
mezi
lidmi
trochu
sám
Manchmal
fühle
ich
mich
unter
Menschen
etwas
allein
Občas
chodim
tak
rychle,
že
už
nevnímám
Manchmal
gehe
ich
so
schnell,
dass
ich
nichts
mehr
wahrnehme
A
jestli
zemřu,
zemřu
jako
chudý
král
Und
wenn
ich
sterbe,
sterbe
ich
als
armer
König
Protože
všechno
co
jsem
měl
tak
dal
jsem
vám
Denn
alles,
was
ich
hatte,
habe
ich
euch
gegeben
V
bolestech
najdeš
pravdu
ej
Im
Schmerz
findest
du
die
Wahrheit,
ey
Proto
hledám
jí
tam
dál
Deshalb
suche
ich
sie
dort
weiter
Bojim
se
světla
proto
temnota
je
grál
Ich
fürchte
das
Licht,
deshalb
ist
die
Dunkelheit
der
Gral
Bojím
se
toho,že
se
mi
plní
všechno
co
jsem
si
kurva
vždycky
přál
Ich
fürchte
mich
davor,
dass
alles
für
mich
in
Erfüllung
geht,
was
ich
mir
verdammt
noch
mal
immer
gewünscht
habe
Co
jsem
si
vždycky
přál,
Was
ich
mir
immer
gewünscht
habe,
Co
jsem
si
vždycky
přál,
Was
ich
mir
immer
gewünscht
habe,
Co
jsem
si
vždycky
přál,
Was
ich
mir
immer
gewünscht
habe,
Co
jsem
si
vždycky
přál,
Was
ich
mir
immer
gewünscht
habe,
Co
jsem
si
vždycky
přál,
Was
ich
mir
immer
gewünscht
habe,
Co
jsem
si
vždycky
přál,
Was
ich
mir
immer
gewünscht
habe,
Co
jsem
si
vždcky
přál.
Was
ich
mir
immer
gewünscht
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Kopecký, Marek ščudla, Petr Adámek, Vojtěch Spousta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.