Текст и перевод песни Indigo - Indigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutsuzlandım...
Мне
грустно...
İçtikten
sonra
yazmayınca,
hissediyom
suçlu.
Чувствую
себя
виноватым,
когда
не
пишу
тебе
после
выпивки.
İdare
et
bu
parça
karmaşıksa,
albüm
Mutsuz.
Потерпи,
если
этот
трек
запутанный,
альбом
называется
"Грустный".
Oldum
berduş
bittim,
bir
şey
yaptım
varya
hayatımı
sikti.
Я
стал
бомжом,
конченным,
сделал
что-то,
что
испортило
мою
жизнь.
Söyleyecek
çok
şeyim
var,
az
zamanım.
У
меня
так
много
всего
тебе
сказать,
но
так
мало
времени.
Tamam
kazanalım
para
ama
hazda
lazım.
Да,
давай
заработаем
денег,
но
и
удовольствие
нужно.
Resmi
bile
değilim
sen
Facebook'tan
bil.
Меня
даже
нет
в
официальных
списках,
ты
узнаешь
обо
мне
из
Facebook.
Bu
bi'
seri
bunun
adı
Matiz
Mektuplar
1.
Это
серия,
называется
"Письма
из
Матиза
1".
Özendim
hep
diyenlere,
ben
hiç
pişman
olmadım.
Тем,
кто
всегда
мне
завидовал,
я
никогда
не
жалел.
Ulaşmanın
bu
kafaya,
bence
yolunu
bulmalı.
Думаю,
нужно
найти
способ
достичь
этого
состояния
сознания.
Nasıl
hayat
lan
sizinki?
Bizim
ki
tam
bi'
zincir.
Какая
у
вас
жизнь?
Наша
— сплошная
цепь.
Kırılmış
halkalardan,
o
hal
kapıycan
bilinci.
Из
сломанных
звеньев,
вот
так
ты
теряешь
сознание.
Geldiğince
elimden,
mızmızdan
değilde
hani
şikayetçiyim
yerimden.
Насколько
могу,
я
не
ною,
а
скорее
жалуюсь
на
свое
место.
Yetmiyor
yeminler
koşturdum,
bir
anlık
hoşnutsun
ayılınca
boşluk.
Клятв
не
хватает,
я
бежал,
мгновение
удовольствия,
а
после
пробуждения
— пустота.
Amaç
bu
değildi
ki
dostum.
Но
это
не
было
целью,
дорогая.
Trafik
çok
hızlı,
ısındı
su
patlıycak
garanti.
Движение
слишком
быстрое,
вода
нагрелась,
гарантированно
взорвется.
Vakti
geldi,
kesin
şunu
dedim
ben
baya
bir
Karşıyaka.
Пришло
время,
я
точно
решил,
что
я
— заядлый
Каршияка.
Hatırlar
bizi
parkta
kalan
bayı
görmek
için
gitmene
gerek
yok.
Тебе
не
нужно
идти,
чтобы
увидеть
парня,
который
остался
в
парке,
он
нас
помнит.
Arkalara
sürüklendik.
İçine
ve
bu
yüzden
bi'
itirazımız
yok.
Нас
затянуло
внутрь,
и
поэтому
у
нас
нет
возражений.
Gülümsersin
görsen
bizi
suç
işlerken.
Ты
бы
улыбнулась,
увидев
нас
за
преступлением.
Zararsızız
şu
bir
gerçek,
hakim
savcı
görecektir.
Мы
безвредны,
это
факт,
судья
и
прокурор
увидят.
Bir
gün
herkes
içtikten
sonra
yazmayınca,
hissediyom
suçlu.
Однажды
все
почувствуют
себя
виноватыми,
когда
не
напишут
после
выпивки.
İdare
et
bu
parça
karmaşıksa,
albüm
Mutsuz.
Потерпи,
если
этот
трек
запутанный,
альбом
называется
"Грустный".
Oldum
berduş
bittim,
bir
şey
yaptım
varya
hayatımı
sikti.
Я
стал
бомжом,
конченным,
сделал
что-то,
что
испортило
мою
жизнь.
Söyleyecek
çok
şeyim
var,
az
zamanım.
У
меня
так
много
всего
тебе
сказать,
но
так
мало
времени.
Tamam
kazanalım
para
ama
hazda
lazım.
Да,
давай
заработаем
денег,
но
и
удовольствие
нужно.
Resmi
bile
değilim
sen
Facebook'tan
bil.
Меня
даже
нет
в
официальных
списках,
ты
узнаешь
обо
мне
из
Facebook.
Bu
bi'
seri
bunun
adı
Matiz
Mektuplar
1.
Это
серия,
называется
"Письма
из
Матиза
1".
Bir
gün
oturdum
dayımla,
nevalem
yanımda.
Однажды
я
сидел
с
дядей,
мой
перекус
был
со
мной.
Dedi
artık
yaşlıyım
ben
50
yaşında.
Он
сказал,
что
уже
старый,
ему
50
лет.
Azalıyor
her
gün
günlerim,
e
daha
dur
dedim.
Мои
дни
сокращаются
с
каждым
днем,
я
сказал:
"Подожди
еще".
Hesap
yapıp
gülümsedi.
(hehe)
Он
улыбнулся,
подсчитав.
(хе-хе)
Bu
hayattan
tek
dileğim
harcanmayalım.
Мое
единственное
желание
в
этой
жизни
— не
быть
растраченным
впустую.
Rap
sebebi
ise
endişemin
manyak
yaşamım.
Причина
моего
рэпа
— моя
тревога
и
безумная
жизнь.
Ee
terkedeyim
derhal?
Hee
kolaydı.
Что,
мне
сразу
все
бросить?
Ха,
легко
сказать.
İnandın
mı
sen
duyunca?
Ben
hayır.
Öyle
olsa,
yazardım.
Ты
поверила,
когда
услышала?
Я
— нет.
Если
бы
это
было
так,
я
бы
написал
об
этом.
Kalbi
temiz
olmak
artık
dezavantaj.
Иметь
чистое
сердце
— теперь
недостаток.
Gizli
bir
kurnazlık
yarışı
var
her
alanda.
Во
всех
областях
идет
скрытая
гонка
хитрости.
Rapçi
göt,
öğretmen
puşt.
Bakkal
it,
doktor
hain,
polis
faşist,
marangoz
fırsatçı.
Рэпер
— задница,
учитель
— дрянь.
Продавец
— собака,
врач
— предатель,
полицейский
— фашист,
плотник
— оппортунист.
Ne
mutlu
halime(!)
Как
же
мне
повезло(!)
Tutsam
bir
ucundan,
kalcak
elimde.
Если
бы
я
ухватился
за
край,
он
остался
бы
в
моей
руке.
Uçsam
bir
umutla,
başka
memlekete.
Если
бы
я
улетел
с
надеждой
в
другую
страну.
Kaçmak
bir
umutsa,
baştan
gene
dene
diyor.
Если
бегство
— это
надежда,
то
голос
говорит:
"Попробуй
еще
раз".
Bir
ses
ve
bu
sesler
duyulunca,
hastasındır
demek
evet.
И
когда
ты
слышишь
эти
голоса,
значит,
ты
точно
им
одержим.
İçtikten
sonra
yazmayınca,
hissediyom
suçlu.
Чувствую
себя
виноватым,
когда
не
пишу
тебе
после
выпивки.
İdare
et
bu
parça
karmaşıksa,
albüm
Mutsuz.
Потерпи,
если
этот
трек
запутанный,
альбом
называется
"Грустный".
Oldum
berduş
bittim,
bir
şey
yaptım
varya
hayatımı
sikti.
Я
стал
бомжом,
конченным,
сделал
что-то,
что
испортило
мою
жизнь.
Söyleyecek
çok
şeyim
var,
az
zamanım.
У
меня
так
много
всего
тебе
сказать,
но
так
мало
времени.
Tamam
kazanalım
para
ama
hazda
lazım.
Да,
давай
заработаем
денег,
но
и
удовольствие
нужно.
Bu
bi'
seri
bunun
adı
Matiz
Mektuplar
1.
Это
серия,
называется
"Письма
из
Матиза
1".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.