Текст и перевод песни Indila - Soprano - Hiro - feat. Indila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiro - feat. Indila
Hiro - feat. Indila
J'aurais
aimé
voyager
à
travers
le
temps
I
would
have
loved
to
travel
through
time
J'aurais
aimé
voyager
à
travers
le
temps
I
would
have
loved
to
travel
through
time
Si
j'avais
eu
le
pouvoir
de
Hiro
Nakamura
If
I
had
the
power
of
Hiro
Nakamura
Je
serais
parti
revivre
la
naissance
de
Lenny
et
d'Inaya
I
would
have
gone
back
to
relive
the
births
of
Lenny
and
Inaya
J'aurais
été
à
Sanaa
boycotter
le
décollage
de
l'A310
de
I
would
have
been
in
Sanaa
to
stop
the
Yemenia
A310
from
taking
off
J'aurais
été
voir
mon
grand-père
une
dernière
fois
I
would
have
gone
to
see
my
grandfather
one
last
time
Dire
que
je
m'occupe
de
sa
fille,
qu'il
ne
s'inquiète
pas
Tell
him
that
I'm
taking
care
of
his
daughter,
that
he
shouldn't
worry
Je
serais
parti
voir
Martin
Luther
King
I
would
have
gone
to
see
Martin
Luther
King
Après
son
discours,
lui
montrer
la
photo
de
Barack
Obama
After
his
speech,
show
him
a
picture
of
Barack
Obama
J'aurais
été
au
temple
d'Harlem
I
would
have
been
at
the
Harlem
temple
Pousser
Malcolm
de
la
scène
avant
qu'une
balle
l'atteigne
Push
Malcolm
off
the
stage
before
a
bullet
reached
him
J'aurais
été
dans
la
cellule
de
Mandela
I
would
have
been
in
Mandela's
cell
Pour
lui
dire:
"tiens
l'coup,
tes
idées
seront
président
To
tell
him:
"Hold
on,
your
ideas
will
be
president
du
Sud-Africa"
of
South
Africa"
Amoureux
de
Lady
Diana,
In
love
with
Lady
Diana,
J'aurais
créé
un
gigantesque
bouchon
sous
le
pont
de
I
would
have
created
a
gigantic
traffic
jam
under
the
Alma
bridge
J'aurais
été
aux
Bahamas
I
would
have
been
in
the
Bahamas
Pas
pour
les
vacances
mais
pour
vider
la
soute
de
l'avion
Not
for
vacation,
but
to
empty
the
hold
of
Aaliyah's
plane
J'aurais
aimé
voyager
à
travers
le
temps
I
would
have
loved
to
travel
through
time
J'aurais
aimé
voyager
à
travers
le
temps
I
would
have
loved
to
travel
through
time
J'aurais
aimé
voyager
à
travers
le
temps
I
would
have
loved
to
travel
through
time
Si
j'avais
eu
le
pouvoir
de
Hiro
Nakamura
If
I
had
the
power
of
Hiro
Nakamura
J'aurais
été
au
combat
de
Mohamed
Ali
à
Kinshasa
I
would
have
been
at
Mohamed
Ali's
fight
in
Kinshasa
Puis,
j'aurais
été
fêter
l'indépendance
de
mes
Commores
Then,
I
would
have
gone
to
celebrate
the
independence
of
my
Comoros
Dans
les
bras
de
mon
grand-père
avant
sa
mort
In
the
arms
of
my
grandfather
before
his
death
Puis,
un
p'tit
tour
au
Paris-Dakar
en
pleine
savane
Then,
a
little
trip
to
the
Paris-Dakar
in
the
middle
of
the
savannah
Pour
boycotter
l'hélico
de
Daniel
Balavoine
To
stop
Daniel
Balavoine's
helicopter
Moi
qui
aime
les
vérités
de
ceux
qui
portent
un
nez
rouge
I,
who
love
the
truths
of
those
who
wear
a
red
nose
J'aurais
été
crever
les
pneus
d'la
moto
à
Coluche
I
would
have
gone
to
puncture
the
tires
of
Coluche's
motorcycle
J'aurais
été
accueillir
Mahomet
à
Médine
I
would
have
gone
to
welcome
Muhammad
to
Medina
Puis
aller
voir
la
Mer
Rouge,
laisser
passer
Moïse
Then
go
see
the
Red
Sea,
let
Moses
pass
J'aurais
été
à
la
naissance
du
fils
à
Marie
I
would
have
been
at
the
birth
of
Mary's
son
Deux
heures
après,
faire
la
marche
du
sel
avec
Gandhi
Two
hours
later,
do
the
Salt
March
with
Gandhi
J'aurais
été
m'asseoir
auprès
de
Rosa
Parks
I
would
have
gone
to
sit
next
to
Rosa
Parks
Puis
à
Woodstock
pour
vivre
un
live
de
Jimy
Hendrix
Then
to
Woodstock
to
experience
a
live
Jimy
Hendrix
show
J'aurais
été
à
l'anniversaire
de
la
Motown
I
would
have
been
at
the
Motown
anniversary
Pour
aller
voir
Mickael
nous
faire
le
moonwalk
To
go
see
Michael
do
the
moonwalk
J'aurais
été
à
New-York
I
would
have
been
in
New
York
Pour
déclencher
à
7h
une
alerte
à
la
bombe
dans
les
2
To
set
off
a
bomb
alert
at
7am
in
the
two
J'aurais
été
en
Irak
I
would
have
been
in
Iraq
Apprendre
aux
journalistes
à
mieux
viser
avec
leur
Teach
journalists
to
aim
better
with
their
J'aurais
été
en
Afghanistan
I
would
have
been
in
Afghanistan
Jeter
les
caméras
de
la
dernière
interview
du
commandant
Throw
away
the
cameras
of
Commander
Massoud's
last
interview
J'aurais
été
en
Angola
I
would
have
been
in
Angola
Pour
aller
dire
à
l'équipe
d'Adebayor
de
ne
pas
prendre
la
To
go
tell
Adebayor's
team
not
to
take
the
J'aurais
été
à
Clichy-sous-Bois
I
would
have
been
in
Clichy-sous-Bois
Débrancher
le
transpo
d'EDF
avant
que
Zyed
et
Bouna
Unplug
the
EDF
transformer
before
Zyed
and
Bouna
J'aurais
été
chez
Kunta
Kinte
ou
sur
Gorée
I
would
have
been
at
Kunta
Kinte's
or
on
Gorée
Pour
leur
donner
des
fusils
avant
que
les
colons
arrivent
To
give
them
guns
before
the
settlers
arrived
J'aurais
été
voir
les
tirailleurs
africains
I
would
have
gone
to
see
the
African
riflemen
Pour
leur
dire
qu'on
traite
leurs
enfants
de
sales
immigrés
To
tell
them
that
their
children
are
called
dirty
immigrants
J'aurais
été
en
Autriche,
I
would
have
been
in
Austria,
J'aurais
tout
fait
pour
que
les
parents
d'Adolf
Hitler
ne
se
I
would
have
done
everything
so
that
Adolf
Hitler's
parents
would
never
have
Même
si
j'avais
eu
le
pouvoir
de
Nakamura
Even
if
I
had
Nakamura's
power
Qu'aurais-je
pu
pour
Haïti,
le
tsunami
ou
Katrina?
What
could
I
have
done
for
Haiti,
the
tsunami,
or
Katrina?
Qu'aurais-je
pu
pour
l'Alaska?
What
could
I
have
done
for
Alaska?
Tout
c'que
la
nature
nous
a
donné
Everything
that
nature
has
given
us
La
nature
le
reprendra
Nature
will
take
it
back
Tellement
d'choses
que
j'aurais
voulu
changer
ou
voulu
vivre
So
many
things
I
would
have
wanted
to
change
or
wanted
to
experience
Tellement
d'choses
que
j'aurais
voulu
effacer
ou
revivre
So
many
things
I
would
have
wanted
to
erase
or
relive
Mais,
tout
cela
est
impossible
ami
But,
all
of
this
is
impossible,
my
friend
Donc
j'inspire
un
grand
coup
et
je
souffle
sur
ma
30ème
So
I
take
a
deep
breath
and
blow
out
my
30th
J'aurais
aimé
voyager
à
travers
le
temps
I
would
have
loved
to
travel
through
time
Mais
on
ne
peut
vivre
que
le
présent
But
we
can
only
live
in
the
present
On
ne
peut
vivre
que
le
présent
We
can
only
live
in
the
present
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SOPRANO, DJ SKALP, Adila SEDRAIA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.