Indio Solari y los Fundamentalistas del Aire Acondicionado - El Tesoro de los Inocentes - перевод текста песни на немецкий




El Tesoro de los Inocentes
Der Schatz der Unschuldigen
El tesoro que no ves
Der Schatz, den du nicht siehst,
La inocencia que no ves
Die Unschuld, die du nicht siehst,
Los milagros que van a estar de tu lado
Die Wunder, die auf deiner Seite sein werden,
Cuando comiences a leer
Wenn du anfängst zu lesen,
De los labios a ignorar
Von den Lippen zu ignorieren,
Los embustes y buscar
Die Lügen und zu suchen,
Con tu lengua de las
Mit deiner Zunge von den
Aguas que son dulces
Wassern, die süß sind,
Aunque te sientas mal, si no hay amor
Auch wenn du dich schlecht fühlst, wenn es keine Liebe gibt,
Que no haya nada entonces, alma mía
Dann soll es nichts geben, meine Seele,
No vas a regatear
Du wirst nicht feilschen.
Un hermoso día el de hoy
Ein schöner Tag heute,
Ay, ¡qué bello día es hoy!
Ach, was für ein schöner Tag heute ist!
Está para desatar nuestra tormenta
Er ist da, um unseren Sturm zu entfesseln,
Que va a tronar por el dolor
Der vor Schmerz donnern wird.
Juegan a "primero yo"
Sie spielen "zuerst ich"
Y después a "también yo"
Und dann "ich auch"
Y a "las migas para mí" y cierran el juego
Und "die Krümel für mich" und beenden das Spiel,
Porque ya saben que
Weil sie schon wissen, dass
El tonto nunca puede oler al diablo, vida mía
Der Narr den Teufel niemals riechen kann, mein Leben,
Ni si caga en su nariz
Nicht einmal, wenn er ihm in die Nase kackt.
Esa mancha que está allí
Dieser Fleck, der dort ist,
Por allí, en el suelo, allí
Dort, auf dem Boden, dort,
Y en tu bella cicatriz para sangre
Und auf deiner schönen Narbe, für Blut,
Y, sin embargo, sonreís
Und trotzdem lächelst du.
El tesoro que no ves
Der Schatz, den du nicht siehst,
La inocencia que no ves
Die Unschuld, die du nicht siehst,
El placer es tan oscuro como el culo
Das Vergnügen ist so dunkel wie der Hintern
De un topo negro y si no hay amor
Eines schwarzen Maulwurfs, und wenn es keine Liebe gibt,
Que no haya nada entonces, alma mía
Dann soll es nichts geben, meine Seele,
No vas a regatear
Du wirst nicht feilschen.
Placer que es cruel (le echás el guante)
Grausames Vergnügen (du packst es an),
Sin lágrimas (a tu pena allí nomás) y el mundo allí nomás
Ohne Tränen (deinen Schmerz gleich dort) und die Welt gleich dort,
El sol cocina lento
Die Sonne kocht langsam,
Vos siempre estás con una excusa a flor de labios
Du hast immer eine Ausrede auf den Lippen,
Sin lágrimas
Ohne Tränen.
Con tus dolores allí nomás, sin vida
Mit deinen Schmerzen gleich dort, ohne Leben,
Con tu sangre en el suelo (el sol es cruel)
Mit deinem Blut auf dem Boden (die Sonne ist grausam),
Sin lágrimas (A tu pena allí nomás)
Ohne Tränen (deinen Schmerz gleich dort),
El sol cocina lento
Die Sonne kocht langsam,
Vos siempre estás con una excusa a flor de labios
Du hast immer eine Ausrede auf den Lippen,
Sin lágrimas
Ohne Tränen.





Авторы: Carlos Alberto Solari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.