Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte y Yo
Der Tod und Ich
Cosa
difícil
de
hacer
Eine
schwierige
Sache
Como
volver
a
la
vida,
peces
Wie
Fische
wieder
zum
Leben
erwecken,
Y
que
así
puedan
nadar
otra
vez
Und
dass
sie
so
wieder
schwimmen
können
En
mi
sopa
de
pescado
In
meiner
Fischsuppe
La
muerte
y
yo
Der
Tod
und
ich
Y
siempre
Dios
contra
todos
Und
immer
Gott
gegen
alle
Un
pie
en
el
tren
Ein
Fuß
im
Zug
Y
otro
en
el
andén,
ardiendo
Und
der
andere
auf
dem
Bahnsteig,
brennend
Me
he
puesto
grande,
ya
ves
Ich
bin
groß
geworden,
siehst
du
Sólo
le
pido
a
la
vida
Ich
bitte
das
Leben
nur,
Que
no
me
duela
y
no
estar
aquí
Dass
es
mir
nicht
wehtut
und
ich
nicht
hier
bin,
Si
cae
más
mierda
del
cielo
Wenn
noch
mehr
Scheiße
vom
Himmel
fällt
Miro
a
mis
pies
(y
por
distracción)
Ich
schaue
auf
meine
Füße
(und
zur
Ablenkung)
Recorto
mis
uñas
secas
(no
son
mías
ya)
Schneide
meine
trockenen
Nägel
(sie
sind
nicht
mehr
meine)
Te
digo
adiós
para
bromear
Ich
sage
dir
zum
Scherz
Lebewohl
¡Qué
el
Señor
te
rebendiga!
Möge
der
Herr
dich
segnen!
No
sirvo
y
nunca
serví
para
tristes
despedidas
Ich
tauge
nicht
und
taugte
nie
für
traurige
Abschiede
¡Pobre
mi
amor!
Meine
arme
Liebe!
¡Bendito
amor!
Gesegnete
Liebe!
Va
saturando
un
pañuelo
Sie
tränkt
ein
Taschentuch
La
larga
sombra
que
vi
Der
lange
Schatten,
den
ich
sah
Es
la
de
mi
pasado
Ist
der
meiner
Vergangenheit
Un
paraíso
de
amor
que
viví
Ein
Paradies
der
Liebe,
das
ich
lebte
En
el
corazón
del
infierno
Im
Herzen
der
Hölle
Y
nunca
más
(ella
sigue
allí)
Und
nie
wieder
(sie
ist
immer
noch
da)
Ya
nunca
más
tendré
miedo
(luz
crepuscular)
Ich
werde
nie
wieder
Angst
haben
(Dämmerlicht)
Cuando
esa
luz
(que
crece
en
mí)
Wenn
dieses
Licht
(das
in
mir
wächst)
Sea
la
que
domine
el
cielo
Das
ist,
welches
den
Himmel
beherrscht
Me
va
alumbrando
la
luz
Mich
erleuchtet
das
Licht
De
los
que
no
respiran
Derer,
die
nicht
atmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alberto Solari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.