Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
décadence
Упадок,
милая,
Un
monde
entier
va
exploser
Целый
мир
взорвётся
в
прах.
Que
l'on
assaille
Которого
атакуют,
D'un
son
au
loin
des
montagnes
Звуком
издалека,
из
гор.
Dans
le
silence
В
тишине,
Rien
ne
bouge
à
part
la
forêt
Ничто
не
движется,
кроме
леса.
Parmi
les
oiseaux
Среди
птиц,
Criés
au
dos
Кричащих
в
спину,
L'ultime
lumière
des
terres
vierges
Последний
свет
девственных
земель.
J'ai
mal
au
cœur
Мне
больно,
родная,
L'état
d'un
sens
Состояние
чувства,
Une
horreur
face
à
l'impuissance
Ужас
перед
бессилием.
La
nuit
va
tomber
Ночь
опустится
Sur
les
marécages
На
болота,
Les
cheveux
dans
les
yeux
Волосы
на
глазах
Cachent
nos
visages
Скрывают
наши
лица.
Le
soleil
orangé
Оранжевое
солнце,
À
tout
jamais
les
yeux
fermés
Навеки
с
закрытыми
глазами,
L'âme
envoûtée
Очарованная
душа.
L'état
d'un
sens
Состояние
чувства,
Sa
majesté
des
7000
danses
Её
величество
7000
танцев.
À
part
la
haine
ou
le
mépris
Кроме
ненависти
или
презрения,
Il
est
trop
tard
en
Barbarie
Слишком
поздно
в
Варварстве,
Mais
par
pitié,
arrêtez-les
Но,
умоляю,
остановите
их,
Un
jour
d'espoir
qui
nous
sépare
День
надежды,
разделяющий
нас.
La
nuit
est
tombée
Ночь
упала
Sur
les
marécages
На
болота,
Le
ciel
est
mauve
Небо
лиловое,
Comme
éternel
les
yeux
fermés
Как
вечность,
с
закрытыми
глазами,
L'âme
envoûtée
Очарованная
душа.
Le
piège
et
la
beauté
Ловушка
и
красота
D'un
paysage
des
larmes
aux
yeux
Пейзажа,
со
слезами
на
глазах,
Une
terre
de
feu
Земля
огня.
La
nuit
est
tombée
Ночь
упала
Sur
les
marécages
На
болота,
Les
cheveux
dans
les
yeux
Волосы
на
глазах
Cachent
son
visage
les
yeux
fermés
Скрывают
её
лицо,
глаза
закрыты,
L'âme
envoûtée
Очарованная
душа.
Le
ciel
est
mauve
Небо
лиловое,
Comme
éternel
des
larmes
aux
yeux
Как
вечность,
со
слезами
на
глазах,
Une
terre
de
feu
Земля
огня.
Au
son
des
7000
danses
Под
звуки
7000
танцев,
Un
monde
entier
va
exploser
Целый
мир
взорвётся
в
прах.
À
part
la
haine
ou
le
mépris
Кроме
ненависти
или
презрения,
Il
est
trop
tard
en
Barbarie
Слишком
поздно
в
Варварстве,
Mais
par
pitié,
arrêtez-les
Но,
умоляю,
остановите
их,
Un
jour
d'espoir
au
hasard
День
надежды
наугад.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Sirchis, Nicolas Dominique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.