Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
College Boy (Les pianos voix)
College Boy (Les pianos voix)
J'apprends
d'ici
que
ma
vie
ne
sera
pas
facile,
pour
les
gens
Ich
lerne
hier,
dass
mein
Leben
nicht
einfach
sein
wird,
für
die
Leute
Je
serai
trop
différent
pour
leur
vie
si
tranquille,
pour
ces
gens
Ich
werde
zu
anders
sein
für
ihr
so
ruhiges
Leben,
für
diese
Leute
I
want
to
see
you
I
want
to
see
you
J'aime
pourtant
tout
leur
beau
monde
mais
leur
monde
ne
m'aime
pas,
c'est
comme
ça
Ich
liebe
dennoch
ihre
schöne
Welt,
aber
ihre
Welt
liebt
mich
nicht,
so
ist
es
Et
souvent
j'ai
de
la
peine
quand
j'entends
tout
ce
qu'ils
disent
derrière
moi
Und
oft
tut
es
mir
weh,
wenn
ich
höre,
was
sie
hinter
meinem
Rücken
sagen
Mais
moi
j'ai
le
droit
quand
tu
te
réveilleras
Aber
ich
habe
das
Recht,
wenn
du
aufwachst
Oui,
j'ai
le
droit
de
te
faire
ça
quand
tu
te
réveilleras
Ja,
ich
habe
das
Recht,
dir
das
anzutun,
wenn
du
aufwachst
Le
droit
d'ouvrir
tes
jambes
quand
tu
te
réveilleras
Das
Recht,
deine
Beine
zu
öffnen,
wenn
du
aufwachst
Oui,
j'aime
ça,
le
goût
du
lait
sur
ta
peau,
j'ai
le
droit
Ja,
ich
liebe
es,
den
Geschmack
von
Milch
auf
deiner
Haut,
ich
habe
das
Recht
Là
oui
nous
sommes
en
vie
comme
tous
ceux
de
nos
âges
Hier
sind
wir
lebendig,
wie
alle
in
unserem
Alter
Oui
nous
sommes
le
bruit
comme
des
garçons
en
colère
Ja,
wir
sind
der
Lärm
wie
wütende
Jungs
Je
comprends
qu'ici
c'est
dur
d'être
si
différent
pour
ces
gens
Ich
verstehe,
dass
es
hier
schwer
ist,
so
anders
zu
sein
für
diese
Leute
Quand
je
serai
sûr
de
moi,
un
petit
peu
moins
fragile,
ça
ira
Wenn
ich
sicherer
bin,
ein
bisschen
weniger
zerbrechlich,
wird
es
gut
gehen
I
want
to
see
you
I
want
to
see
you
Là
oui,
nous
sommes
le
bruit
comme
un
cerf
en
colère
Hier
sind
wir
der
Lärm
wie
ein
wütender
Hirsch
Oui,
nous
sommes
le
fruit
comme
des
filles
en
colère
Ja,
wir
sind
die
Frucht
wie
wütende
Mädchen
Tu
me
donnes
ta
vie
et
nous
traverserons
les
ciels
Du
gibst
mir
dein
Leben
und
wir
werden
die
Himmel
durchqueren
J'ai
le
droit
à
tous
les
endroits
de
te
faire
ça,
à
tous
les
endroits
Ich
habe
das
Recht,
überall
dir
das
anzutun,
an
jedem
Ort
J'ai
quand
même
bien
le
droit,
oui
de
te
faire
ça
Ich
habe
doch
wirklich
das
Recht,
ja,
dir
das
anzutun
Oui,
j'ai
le
droit
oui,
de
te
faire
ça
Ja,
ich
habe
das
Recht,
ja,
dir
das
anzutun
À
nos
gloires
ici-bas
pour
se
revoir
Auf
unsere
Ruhm
hier
unten,
um
uns
wiederzusehen
À
nos
rages,
on
a
le
droit
de
se
voir
Auf
unsere
Wut,
wir
haben
das
Recht,
uns
zu
sehen
À
la
gloire
ici-bas
pour
te
revoir
Auf
die
Herrlichkeit
hier
unten,
um
dich
wiederzusehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Gerard, Nicola Sirkis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.