Текст и перевод песни Indochine - La chevauchée des champs de blé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chevauchée des champs de blé
Ride Across the Wheatfields
Ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
Ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
Ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
Ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
Les
chevaux
au
galop
on
les
retient
vers
les
champs
de
blé
We
restrain
the
galloping
horses
towards
the
wheatfields
Prends
mon
chemin
enfin
en
chevauchée
des
étriers
Take
my
path
at
last
in
the
stirrup
ride
On
les
retient
We
restrain
them
Prends
mon
chemin,
mon
chemin
Take
my
path,
my
path
C'est
un
jour
impudique
It's
a
shameless
day
Et
qui
jette
toutes
ces
idées
imaginaires
Which
casts
these
imaginary
ideas
L'emprise
à
sa
poursuite
The
grasp
behind
her
Incertaine
quand
on
voit
le
ciel
à
l'envers
Uncertain
when
we
see
the
sky
upside
down
Entre
moi,
entre
toi
Between
me,
between
you
Ta
langue
de
fer
ou
langue
au
chat,
non
ta
langue
Your
iron
tongue
or
cat's
tongue,
no
your
tongue
Entre
toi,
entre
moi
Between
you,
between
me
L'amour
nouveau
qui
est
tout
là-haut
et
pour
bientôt
The
new
love
that
is
up
there
and
for
now
Tout
là-haut,
mais
les
chevaux
au
galop
Up
there,
but
the
horses
galloped
Mais
les
chevaux,
oh-oh,
oh-oh-oh
But
the
horses,
oh-oh,
oh-oh-oh
Ton
allure
est
farouche
Your
look
is
fierce
Et
je
suce
ton
pouce
et
tes
taches
de
rousseur
And
I
suck
your
thumb
and
your
freckles
À
travers
les
caresses
Throughout
the
caresses
Elle
est
belle
et
féroce
et
forcément
cruelle
She
is
beautiful
and
fierce
and
inevitably
cruel
Gare
à
toi,
gare
à
moi
Watch
out
for
you,
watch
out
for
me
Ta
langue
de
fer
ou
langue
au
chat,
non
ta
langue
Your
iron
tongue
or
cat's
tongue,
no
your
tongue
Gare
à
moi,
gare
à
toi
Watch
out
for
me,
watch
out
for
you
L'amour
en
vain
dont
je
suis
atteint
The
love
in
vain
of
which
I
am
suffering
Et
sur
tes
reins
à
quatre
mains
je
te
rejoins
And
on
your
waist
I
join
you
with
four
hands
En
chemin,
je
te
rejoins
On
the
way,
I
join
you
Donne-moi
la
séduction
Give
me
the
seduction
Prends
mon
chemin
enfin
en
chevauchées
des
étriers
Take
my
path
at
last
in
the
stirrup
rides
Les
chevaux
au
galop,
on
les
retient
sur
les
champs
de
blé
The
galloping
horses
are
held
back
on
the
wheatfields
On
les
retient
We
hold
them
back
On
les
retient
à
quatre
mains
We
hold
them
back
with
four
hands
Ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
Ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
Ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
Ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leteurtre Dominiq Nicolas, Nicolas Sirchis
Альбом
Unita
дата релиза
19-02-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.