Текст и перевод песни Indochine - La Colline Des Roses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Colline Des Roses
La Colline Des Roses
La
fin
du
jour
dans
cette
ville
The
end
of
the
day
in
this
city
Des
passants
passent
en
silence
Passersby
pass
in
silence
Dans
les
brumes
de
décembre
In
the
mists
of
December
Un
vent
glacial
souffle
et
domine
A
freezing
wind
blows
and
dominates
On
dirait
qu'il
y
a
des
anges
It
seems
like
there
are
angels
Sur
la
colline
des
roses
On
the
hill
of
roses
Mais
les
nuits
sont
trop
violentes
But
the
nights
are
too
violent
Elles
arrivent
comme
une
erreur
attirante,
They
come
like
a
luring
mistake,
Une
erreur
aveuglante
A
blinding
mistake
Il
y
a
des
petites
fées
There
are
little
fairies
Au
creux
de
ma
main
In
the
hollow
of
my
hand
Et
qui
prennent
le
thé
And
who
drink
tea
Dans
un
jardin
In
a
garden
Il
y
a
des
petites
fées
There
are
little
fairies
Au
creux
de
ma
main
In
the
hollow
of
my
hand
Et
qui
prennent
le
thé
And
who
drink
tea
Au
fond
de
mon
jardin
At
the
end
of
my
garden
Je
n'ai
que
mes
yeux
I
have
only
my
eyes
Pour
les
regarder
To
look
at
them
Que
deux
mains
pour
les
toucher
And
two
hands
to
touch
them
Mais
qu'une
bouche
pour
les
embrasser
And
one
mouth
to
kiss
them
Mais
qui
pense
que
ça
les
dérange
But
who
thinks
it
bothers
them
Que
des
anges
en
toute
innocence
That
angels
in
all
innocence
...
marchent
sur
des
roses
qui
éclosent
...
walk
on
roses
that
bloom
Il
y
a
des
petites
fées
There
are
little
fairies
Au
creux
de
ma
main
In
the
hollow
of
my
hand
Et
qui
prennent
le
thé
And
who
drink
tea
Dans
un
jardin
In
a
garden
Il
y
a
des
petites
fées
There
are
little
fairies
Au
creux
de
ma
main
In
the
hollow
of
my
hand
Et
qui
prennent
le
thé
And
who
drink
tea
Au
fond
de
mon
jardin
At
the
end
of
my
garden
Je
déteste
les
mois
de
décembre
I
hate
the
months
of
December
Elle
hait
tous
ces
dimanches
She
hates
all
these
Sundays
Mais
les
nuits
sont
trop
violentes
But
the
nights
are
too
violent
Elles
arrivent
comme
des
erreurs
They
come
like
errors
Il
y
a
des
petites
fées
There
are
little
fairies
Au
creux
de
ma
main
In
the
hollow
of
my
hand
Et
qui
prennent
le
thé
And
who
drink
tea
Dans
un
jardin
In
a
garden
Il
y
a
des
petites
fées
There
are
little
fairies
Au
creux
de
ma
main
In
the
hollow
of
my
hand
Et
qui
prennent
le
thé
And
who
drink
tea
Au
fond
de
mon
jardin
At
the
end
of
my
garden
Je
déteste
les
mois
de
décembre
I
hate
the
months
of
December
Elle
hait
tous
ces
dimanches
She
hates
all
these
Sundays
Mais
les
nuits
sont
trop
violentes
But
the
nights
are
too
violent
Une
nuit
sur
la
colline
des
roses...
One
night
on
the
hill
of
roses...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sirchis Nicolas, Nicolas Dominique Maurice
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.