Indochine - Les tzars - Version Maxi - перевод текста песни на немецкий

Les tzars - Version Maxi - Indochineперевод на немецкий




Les tzars - Version Maxi
Die Zaren - Maxi Version
Dans une maison close
In einem Freudenhaus
On les retrouve chacun dans leur chambre
Sie finden sich alle in ihren Zimmern
Comme des fauves
Wie Raubtiere
Un secrétaire d'état, une eurasienne
Ein Staatssekretär, eine Eurasierin
Les cosaques attaquent Natacha!
Die Kosaken greifen Natascha an!
Le vice-consul préfère les coups de fouet
Der Vizekonsul bevorzugt die Peitschenhiebe
Une bûdha affaire qui va éclater
Eine Budda-Affäre, die explodieren wird
Mais qui a fait tuer Léon Trotsky?
Aber wer ließ Leo Trotzki töten?
Les yankees s'amusent à Varsovie
Die Yankees amüsieren sich in Warschau
Elle en veut aux tzars
Sie will die Zaren
Et 1 et 3 et 4 au placard!
Und 1 und 3 und 4 in den Schrank!
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire!
Ein 5 bis 7 in Atem als Erinnerung!
Ouh wah ouh wah ouh wah oh la la!
Ouh wah ouh wah ouh wah oh la la!
Et che et che et che guevara!
Und che und che und che guevara!
"Et caetera"
"Et cetera"
Les tyrans et leurs femmes ne sortent plus
Die Tyrannen und ihre Frauen gehen nicht mehr raus
Sans un garde du corps
Ohne Leibwächter
Qui témoigne
Der aussagt
Les tzars ont l'habitude des marées noires
Die Zaren sind schwarze Flut gewohnt
Et la solitude d'un guépard
Und die Einsamkeit eines Geparden
Louis la Voyelle préfère les bottes en cuir
Louis der Vokal bevorzugt Lederstiefel
Ca lui rappelle quelquefois son empire;
Es erinnert ihn manchmal an sein Reich;
Et aussi l'ambassadeur du Japon
Und auch der Botschafter aus Japan
Et ses mauvaises fréquentations.
Und seine schlechten Umgänge.
La Révolution!
Revolution!
Et 1 et 3 et 4 au placard!
Und 1 und 3 und 4 in den Schrank!
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire!
Ein 5 bis 7 in Atem als Erinnerung!
Mais qu'ils nous foutent la paix!
Aber sollen sie uns in Ruhe lassen!
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours! pour toujours!
Aber sollen sie uns für immer in Ruhe lassen! Für immer!
Le vice-consul préfère les coups de fouet
Der Vizekonsul bevorzugt die Peitschenhiebe
Une bûdha affaire qui va éclater
Eine Budda-Affäre, die explodieren wird
Bande à part ils ont fait des pays maudits
Bande à part, sie schufen verfluchte Länder
même les chats ne sont plus polis
Wo selbst Katzen nicht mehr höflich sind
Ils ont tous la peur d'une révolution
Sie alle fürchten die Revolution
Ou alors d'un camp de rééducation
Oder sonst ein Umerziehungslager
Une révolution des révolutions
Eine Revolution der Revolutionen
Une étoile rouge apparaît dans le train
Ein roter Stern erscheint im Zug
C'est la chinoise qui sourit pour mémoire
Es ist die Chinesin, die lächelnd erinnert
Elle a pris les armes face à son déclin
Sie griff zu den Waffen gegen ihren Untergang
Elle en veut aux tzars!
Sie will die Zaren!
Et 1 et 3 et 4 au placard!
Und 1 und 3 und 4 in den Schrank!
Un 5 à 7 en haleine pour mémoire!
Ein 5 bis 7 in Atem als Erinnerung!
Ouh! wah! ouh! wah! ouh! wah! oh la la!
Ouh! wah! ouh! wah! ouh! wah! oh la la!
Et che et che et che guevara!
Und che und che und che guevara!
Mais qu'ils nous foutent la paix!
Aber sollen sie uns in Ruhe lassen!
Mais qu'ils nous foutent la paix pour toujours!
Aber sollen sie uns für immer in Ruhe lassen!
Et bons baisers de partout!
Und liebe Grüße von überall!
Et bons baisers de partout de partout!
Und liebe Grüße von überall, von überall!
De partout!
Von überall!





Авторы: Nicolas Sirchis, Dominique Leteurtre Nicolas, Dominique Maurice Nicolas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.